О, прелесть русской речи чистой!
О, бедный мой язык родной,
Кто не глумился над тобой –
Шпана, чиновники, лингвисты…
Кто бедолагу не ломал,
Не выворачивал, не мучил:
«ОблЕгчить, нАчать, взад, принЯл,
ПравЫ, сочуйствовать, подклЮчить»
Ну, ладно б жулик, или вор,
Иль алкаши и наркоманы,
Но педагог, но прокурор,
Но дикторы с телеэкрана!
Рабочий и интеллигент
Родную речь, как шавку, лупят:
«ОсУжденный и инцидент,
БлагА, сочуйствовать, оглУпят»
Ну, ладно б только бюрократ,
Но журналист, но депутат
Язык недавно исказили.
От сердца я хочу воззвать
Ко всем, кто сын России верной
Пора не нАчать, а начАть
Язык наш очищать от скверны
Друзья, следите за собой,
Когда по-русски говорите
Ведь это наш язык родной –
Его для внуков сохраните!
Как нам известно, русский язык является одним
из богатейших языков, созданных человечеством за
его многовековую историю. Исследователи
утверждают, что его словарный фонд составляет
свыше 200.000 слов. Словарный же состав таких
великих людей, как Пушкина, Лермонтова, Толстого,
по заявлению исследователей их творчества,
составляет порядка 20.000 слов. А словарный запас
обычного человека с высшим образованием в
среднем – 2000 слов. Не надо быть математиком,
чтобы подсчитать, что мы используем лишь малую
толику того айсберга, именуемого русским языком.
В связи с этим возникает весьма правомерный
вопрос: зачем же мы, используя в общении с
окружающими лишь незначительную часть
словарного фонда, искусственно обедняем свою
речь, добровольно отказываемся от использования
многообразия и красоты нашего языка?
Язык – неотъемлемая часть нашей культуры. Еще
Ожегов писал: «Что такое культура речи?.. это
умение правильно, точно и выразительно
передавать свои мысли средствами языка.
Правильной речью называется та, в которой
соблюдаются нормы современного языка. Типы норм:
лексические, орфоэпические, акцентологические,
морфологические… везде мы можем наблюдать
нарушения и отклонения, однако в данном
выступлении хотелось бы остановиться на
акцентологической норме, ибо устная речь
характеризует человека, определяет уровень его
образованности и воспитанности.
Нормы ударения в современном русском языке
нелегки для усвоения, что объясняется 2-мя его
специфическими чертами: разноместностью и
подвижностью. Начнем с первого пункта. Ударение
бывает неподвижным и свободным. Так, в чешском
языке ударение всегда падает на первый слог, в
польском – на предпоследний, во французском – на
последний. В русском же языке ударение может
падать на любой слог. Подвижность объясняется
тем, что русское ударение свободно перемещается
с одной морфемы на другую. Например: травА –
трАвы. Если ударение сложно объяснить и
усвоить, то может быть следует от него отказаться
и говорить так, как мы хотим? Что нам дает
правильная постановка ударения?
Попытаемся ответить на эти насущные вопросы.
Необходимость ударения очевидна. Во-первых, оно
разграничивает формы слова (трава – травы),
во-вторых, видовые пары, в-третьих,
разграничивает некоторые лексические формы, в
частности, разновидности омонимов – омографы (атлас
– атлас)
Казалось бы, что ошибки в ударении свойственны
только устной речи, однако это далеко не так. Так,
в газете можно прочитать «языкОвый
барьер», но языкОвым может быть паштет,
а барьер – только языковЫм.
Часто мы задумываемся: как правильно
произнести то или иное слово. Конечно, каждый
отдельный пример мы можем проверить по словарю –
и без этого иногда невозможно обойтись. Но все же
норма правильного ударения существует, и проще
следовать ей, чем каждый раз обращаться к
справочной литературе. Любое отклонение от нормы
является речевой ошибкой.
Попытаемся проследить возникновение причин,
приведших к нарушению нормы, и произвести
классификацию существующих ошибок.
1. Причины акцентологических ошибок
- Незнание ударения иноязычного слова (мИзерный
от фр. мизЕр – мизЕрный) - Из-за плохого знания орфографии (бронЯ
у танка, брОня – право на что-либо) - Незнание морфологической принадлежности слова
(рАзвитый – развИтый) - Отсутствие в печатном тексте ё (ликвидация двух
точек над буквой привело к появлению множества
ошибок. НоворОжденный, а не новорождЕнный,
жёлчный)
Русский язык – живой организм, вечно растущий,
меняющийся, обновляющийся.В связи с этим весьма
закономерен тот факт, что старые языковые формы
либо постепенно отмирают, либо органично
сосуществуют с новыми. Этим и объясняется
наличие вариативности русского ударения. В языке
существуют следующие варианты:
- Равноправные (бАржа –
баржА, Искристый – искрИстый). - Варианты нормы, одна из которых признается
основной (творОг – осн., твОрог,
кулинАрия – кулинарИя, прикУс
(общеупот.) – прИкус (спец.)) – стилистические. - Допустимо-устаревшие (индУстрия
– индустрИя, собрАлся – собралсЯ, запаснОй
–запАсный) – нормативно-хронологические. - Cемантические варианты –
разноместность ударения выполняет
смыслоразличительную функцию: остротА (лезвия)
– острОта (остроумное выражение), трУсить
(бояться) – трусИть (бежать).
2. Типы акцентологических ошибок
1. Часто при изменении слова переносят ударение
на окончание в тех словах, которые имеют
неподвижное ударение на основе во всех формах .
Это такие существительные, как: блюдо,
госпиталь, грунт, досуг,
жбан, квартал, клад,
сват, средство, торт,
шофёр, шрифт и др.
Следовательно, мы должны произносить:
приедут сваты, очередь за тортами,
многие шофёры, проблемы грунтов,
все средства и т.п.
2. Ошибки допускаются и в существительных, у
которых неподвижное ударение на окончании
(только если в им. п. – нулевое окончание, то
ударение в этой форме падает на основу): графа,
жезл, кайма, ломоть, ревень, серп, язык, фитиль и
др.
Следовательно: компот из ревеня,
размахивать жезлом, нет ломтя
хлеба…
3. Наибольшее количество ошибок в
прилагательных связано с краткой формой и
сравнительной степенью.
Надо запомнить:
– Если ударение в краткой форме женского
рода падает на окончание, то в кратких формах
среднего рода и мужского ударение на основе и
обычно совпадает с ударением в полной форме: белый
– бела, бел, бело (но
кругом белым-бело); ясный – ясна,
ясен, ясно.
– В большинстве форм множественного числа
наблюдаются колебания в постановке ударения: белы
– белы, бледны – бледны,
близки – близки, низки
– низки, пьяны – пьяны,
пусты – пусты, ясны –
ясны, просты (устар.) –
просты.
– Но только легки, правы.
– Если в краткой форме женского рода падает на
окончание, то в сравнительной форме – на суффикс:
длинна – длиннее, видна
– виднее. Полна – полнее.
– Если в краткой форме женского рода ударение
падает на основу, то и в сравнительной степени
ударение на основе: лилова – лиловее,
красива – красивее, ленива
– ленивее, говорлива – говорливее.
4. Часто встречается неправильная постановка
ударения на основе слова, а не на его окончании в
глаголах прошедшего времени единственного числа
женского рода: взяла вместо взяла,
спала вместо спала и т.п.
Надо запомнить:
– Таких глаголов около 280 (непроизводных и
производных): брать (собрать, отобрать,
прибрать, убрать…), быть, взять, вить, врать,
гнать, гнить, дать, драть, ждать, жить, звать,
клясть, лгать, лить, пить, плыть, прясть, рвать,
слыть, ткать.
– Только приставка вы-
«перетягивает» ударение на себя: гнала,
прогнала, но выгнала.
– В этих глаголах прошедшего времени
единственного числа мужского и среднего рода и
множественного числа ударение совпадает с
ударением в начальной форме: звать –
звал, звало, звали.
Но аффикс —ся изменяет ударение в
глаголах множественного числа и иногда в
глаголах среднего рода единственного числа: забралось,
забрались; налилось, налились.
– Некоторые глаголы, очень похожие на
перечисленные выше, тоже односложные, не входят в
этот ряд: бить – била, брить – брила,
жать – жала, знать – знала,
злить – злила.
5. Многие страдательные причастия прошедшего
времени, образованные от глаголов на –нуть,
-ать, -ять, имеют ударение на первом слоге:
поднять – поднятый, согнуть
– согнутый, отнять – отнятый.
3. Акцентологический минимум
Газопровод, апокриф, досуг, звонит,
кремень, ходатайство, ломоть, созыв, форзац,
каталог, камбала, некролог, премирование,
узаконение, вероисповедание, жизнеобеспечение,
феномен.
Подводя итог всему вышеизложенному, хотелось
бы еще раз подчеркнуть, что язык – неотъемлемая
часть нашей культуры, поэтому не нужно забывать,
что вопрос о чистоте языка – не только языковая
проблема. Чтобы повысить качество своего языка,
нужно повысить качество своего сердца, своего
интеллекта. Мало добиться того, чтобы люди не
говорили «выбора» или
«ндравиться», надо добиться того, чтобы человек
испытывал трепетное и уважительное чувство к
своему родному языку, ценил его красоту и
благозвучность. В связи с этим уместно привести
слова великого классика Тургенева: «Во дни
сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах
моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о
великий, могучий, правдивый и свободный
русский язык. Не будь тебя – как не впасть в
отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но
нельзя верить, чтобы такой язык не был дан
великому народу!»
Приложение
-
Произносительные
нормы современного русского языка.
Становление единой орфоэпической
нормы. Традиции и новые тенденции -
Орфоэпические
нормы русского языка и их реализация.
Стили произношения -
Основные
правила русского литературного
произношения-
Некоторые
трудные случаи произношения гласных
звуков -
Некоторые
трудные случаи произношения согласных
звуков -
Произношение
заимствованных слов
-
-
Трудности
и особенности русского ударения
-
Ударение
в отдельных грамматических формах
-
-
Произношение
имен и отчеств -
Распространенные
орфоэпические ошибки
-
Произносительные нормы современного русского языка. Становление единой орфоэпической нормы. Традиции и новые тенденции.
Произносительные
нормы фиксируются орфоэпическими
словарями, в задачу которых входит и
отражение норм ударения.
Современные
произносительные нормы складывались
веками на базе вариантного столкновения
произношения в разных территориальных
диалектах, в разных социальных группах
и отчасти в разных стилях.
Так,
например, в Древней Руси все население,
говорившее по-русски, окало,
т.е. произносило звук [о] не только под
ударением, но и в безударных слогах
(подобно тому, как это происходит и в
наши дни в диалектных говорах Севера и
Сибири: в[о]да,
др[о]ва, п[о]йду
и т.д.). Однако оканье
не стало нормой национального русского
литературного языка. Что же этому
помешало? Изменение состава московского
населения. Москва в XVI–XVIII вв.
принимала многих выходцев из южных
губерний и вбирала черты южнорусского
произношения, в частности аканье:
в[а]да,
др[а]ва, п[а]йду. И
это происходило как раз в то время, когда
закладывались прочные основы единого
литературного языка с его нормами.
Наряду
с этим прослеживается и влияние социальных
факторов, например, борьба московского
и петербургского произношения, которая
активизировалась в периоды обострения
претензий Москвы и Петербурга (Ленинграда)
на статус столичного города.
Поскольку
Москва и впоследствии Петербург были
столицами государства Российского,
центрами экономической, политической
и культурной жизни России, сложилось
так, что в основу литературного
произношения было положено московское
произношение, на которое впоследствии
«наслоились» некоторые черты
петербургского.
Сегодня
порой новое произношение вытесняет
старое, но зачастую и то и другое
сосуществует довольно длительное время:
изживание старого произношения — процесс
более сложный, нежели отказ от устаревающих
слов и даже грамматических форм. Во
всяком случае, на протяжении жизни
одного поколения трудно освободиться
от произносительных особенностей своей
среды, семьи.
Тенденцией
в области произношения можно считать
русификацию иноязычного произношения
(фонетическую
адаптацию иноязычных слов)
— процесс постоянно действующий в
пределах групп слов, заимствованных в
разные периоды истории языка. Русификации
подвергается, прежде всего, произношение
безударных гласных в позиции перед
ударением. Изначально сохранялось, в
частности, четкое [о] в словах типа поэт,
бокал, боа, команда, вокзал, досье, роман.
В Орфоэпическом словаре 1959 г. «Русское
литературное произношение и ударение»
(Словарь-справочник, под ред. Р.И. Аванесова
и С.И.
Ожегова) слова поэт,
поэма, поэтесса
даются с пометой [по
и доп. па],
а слово досье
только [до].
На сегодняшний день такое [о] считается
устаревшим и по закону русского вокализма
заменяется редуцированным звуком,
близким к «а» [ъ]. Хотя, учитывая высокую
стилистическую окраску слов поэт,
поэзия,
а также некоторую экзотичность слова
боа,
желательно сохранить старое четкое
[о]. Слова же вокзал,
бокал, команда,
быстро перешедшие в разряд бытовых,
произносятся на манер русских с
редуцированным гласным, более того,
подчеркнутое [о] в этих словах демонстрирует
немотивированную вычурность произношения.
Много
внимания словари уделяют иноязычным
словам со звуком [э] в разных позициях
— ударных (ректор)
и безударных (декан).
Русификация подобных слов заключается
в замене твердого согласного перед [э]
на смягченный. Но в некоторых словах
мягкий и твердый варианты сосуществуют
в однотипных группах слов. Например, в
словах с компонентом пресс,
пресса [ре],
компресс
[ре], пресс-конференция
[ре] — закрепилось мягкое произнесение,
а в словах репрессии,
экспресс
допускается наряду с мягким вариантом
твердый. В данном случае словари указывают
на правильный мягкий вариант, а в массовом
употреблении предпочтительным оказывается
твердый вариант.
Еще
одна тенденция в области произносительных
норм — это нивелировка
произношения в социальном плане,
стирание особенностей территориального
произношения и др. Объясняется это
общими причинами — ростом общего
образования, приближающего к единой
литературной норме, а также влиянием
средств массовой информации, особенно
радио, телевидения.
В
качестве примера этого процесса можно
привести факт борьбы московского и
петербургского произношения. Например,
при общей тенденции к буквенному
произношению
московское произношение сохраняет
формы, противоречащие орфографии в
большей степени, нежели петербургское
произношение. Причем именно эти варианты
закреплены в литературной норме:
произношение [шн], [шт] на месте
орфографического [чн], [чт]: скучно,
что, конечно
и др. Или долгий [ш] на месте буквы «щ»:
щука,
щи, ящик, щетка
(петербургское произношение [ш’ч’].
Становление
нормативного произношения и выявление
тенденций в этом процессе тесно связано
с оценкой фонетических и фонематических
вариантов. Фонематическая вариантность
особенно свойственна заимствованным
словам. Это и понятно: вариантность
возникает именно благодаря разному
«переводу» данных лексем в русскую
орфографию (русское написание). И уже
через орфографические варианты возникают
варианты произносительные. Такие
фонематически-орфографические варианты
фиксируются в словарях как варианты
нормы.
Прежде
всего, вариантность, допускаемая нормой,
характерна для собственных имен:
Осирис — Озирис
(бог плодородия); титутулов, обращений:
халиф
— калиф; махараджа – магараджа. Двойная
орфография и соответственно разное
произношение допускаются и во многих
заимствованных словах других лексических
пластов (лексика бытовая, профессиональная,
культовая и др.):
сандвич — сэндвич; бунгало — бенгало;
икебана — икэбана;
рамазан
— рамадан
(месяц строгого поста у мусульман);
орангутанг – орангутан.
Вариантность допускается и в общеизвестных
бытовых словах русского словаря: камушек
— камешек; зверушка — зверюшка; сострагивать
— состругивать.
По
мере накопления статистических данных
из жизни подобных вариантов возникает
потребность признать один из вариантов
в подобных парах в качестве единственного,
литературного. Так случилось, например,
с вариантами развалюха
— развалюга:
в Словаре С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой
устойчиво присутствовала эта пара, но
в 1995 г. (С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова) уже
исключен вариант развалюга.
Нет его и в новом орфографическом словаре
(В. В. Лопатин, 1999). Хотя в других случаях
такого единства в оценках вариантов
нет. Например, В. В. Лопатин дает вариантную
пару дискутировать
— дискуссировать,
а Н. Ю. Шведова исключает форму
дискуссировать,
хотя правомернее было бы именно ее и
сохранить, так как все словесное
окружение, данное в словаре, выводит
именно на эту форму: дискуссия,
дискуссионный, дискуссионность
— что и соответствует лат. discussio
(рассмотрение, исследование).
К
равноценным вариантам Орфографический
словарь 1974 г. относит многие термины,
наименования экзотических реалий и
др.: акселерация
и акцелерация;
каприччио
и каприччо;
кизиль
и кизил;
нотабена
и нотабене;
планшир
и планширь;
боржом
и боржоми;
тоннель
и туннель;
фортепьяно
и фортепиано
и др. В Русском орфографическом словаре
(под ред. В. В. Лопатина, 2001) исчез вариант
акцелерация.
Стойко
литературной традицией охраняются
варианты боржом
и боржоми;
фортепьяно
и фортепиано;
валерьяна, валерьянка
и валериана,
хотя параллельное употребление форм в
конце концов привело к стилистическому
размежеванию (фортепиано,
диакон, бриллиант, валериана
— получили оттенок книжности, а фортепьяно,
дьякон, брильянт, валерьянка
— сохранили стилистическую нейтральность)
и постепенному вытеснению отдельных
форм, например, в паре вариант
— варьянт
победу одержал вариант
(варьянт
признается устаревшим), а в паре валерьянка
— валериана
устаревающим оказался вариант книжный
— валериана.
Как
видим, современный русский язык, при
очевидности общих тенденций, все-таки
еще не пришел к окончательному выбору
нормы, хотя в XVIII и XIX вв. по признанию
К.
С. Горбачевича, вариантов было еще
больше.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Типичные орфоэпические ошибки в современной речи: произношение гласных [э], [о] после мягких согласных и шипящих; безударный [о] в словах иностранного происхождения; произношение парных по твердости-мягкости согласных перед [е] в словах иностранного происхождения; произношение безударного [а] после ж и ш; произношение сочетания чн и чт; произношение женских отчеств на -ична, -инична; произношение мягкого [н] перед ч и щ. Типичные акцентологические ошибки в современной речи.
Ход урока
1.Орг.момент.
В «Сказке о мёртвой царевне и семи богатырях» А.С. Пушкина есть эпизод, который рассказывает о первой встрече богатырей с царевной, помните:
«Старший молвил: «Что за диво! Всё так чисто и красиво. Кто-то терем прибирал Да хозяев поджидал. Кто же? Выдь и покажися, С нами честно подружися»».
Обратили внимание, что царевна в лесном тереме богатырей вела себя не как дочь царя, а скорее как крестьянская девушка?
«И царевна к ним сошла, Честь хозяям отдала, В пояс низко поклонилась; Закрасневшись, извинилась, Что-де в гости к ним зашла, Хоть звана и не была».
А как же богатыри догадались, что перед ними царская дочь?
«Вмиг по речи те спознали, Что царевну принимали».
Вывод: Оказывается, иногда достаточно услышать, как человек говорит, чт обы понять, кто он, каков он. Именно произношению мы посвятим сегодня наше занятие. А изучает этот раздел лингвистики орфоэпия. Вот мы и рассмотрим объект изучения орфоэпии, познакомимся с особенностями русского ударения, с таким понятием, как орфоэпическая норма; обобщим сведения об особенностях произношения некоторых звуковых сочетаний; систематизируем и обобщим знания о постановке ударения в именах прилагательных, глаголах, некоторых причастиях.
2. Произношение [о] и [э] под ударением после мягких согласных и шипящих
В русском языке звук [э] (графически – е) в положении между мягким согласным или шипящим и твёрдым согласным под ударением обычно чередуется со звуком [о] (графически ё или о – в некоторых формах после шипящих): сестра – сёстры, жена – жёны, справиться с задачей – идти со свечой. Этот процесс идёт очень последовательно.
Однако в целой группе слов такого чередования не наблюдается.
1. Обычно нет чередования в словах старославянского происхождения. Ср. параллельные старославянские и исконно русские формы: бытие – бытьё, львиный зев – позёвывать, единоплеменный, истекший, восприемник, соперник, согбенный. Вместе с тем произношение [о] сейчас активно распространяется и на целый ряд старославянизмов, прежде всего – на отглагольные прилагательные и причастия: запечатлённый, измождённый, истощённый, коленопреклонённый, осведомлённый и др. Иногда произношение слова зависит от его значения: истёкший кровью – истекший срок, оглашённые результаты – кричит как оглашенный, падёж скота – именительный падеж; совершённое преступление – совершенное творение.
2. Нет чередования в большинстве заимствованных слов: аптека, афера (!), блеф, манерный. Следует учитывать, что, во-первых, в настоящее время переход [э] в [о] начинает активно захватывать и иноязычные слова (ср.: манёвр – основной вариант, маневр – допустимый; манёвренный и маневренный – равноправные варианты), во-вторых, произношение гласного под ударением во многом зависит от источника заимствования. Так, в русском языке сохраняется произношение [о] в наименовании польского священника – ксёндз. Особенно много колебаний в произношении слов на
–ер: гренадер, инженер, интерьер – гримёр, киоскёр, ретушёр. Варианты стартер и стартёр, комбайнер и комбайнёр являются равноправными.
В некоторых случаях надо также учитывать значение слова.
Например, солитёр – «ленточный червь, паразитирующий в кишечнике человека и животного» и солите́р – «крупный бриллиант»; фен – «электрический прибор» и фён – «тёплый и сухой воздух, дующий по горному склону в долину».
Особенно много колебаний наблюдается при произношении ударного гласного в сочетании с шипящими согласными (в древнерусском языке они были мягкими, затем частично отвердели, поэтому произношение гласного здесь идёт то как при мягком, то как при твёрдом согласном): горшочек – горшечник, головёнка – головешка, жёлчь (допустимо – желчь) – жёлчный (допустимо – желчный); шерсть – грубошёрстный, короткошёрстный; жердь – жёрдочка; решетчатый и решётчатый.
2. Безударный [о] в словах иностранного происхождения
Все слова, пришедшие из другого языка, фонетически осваиваются и усваиваются литературным языком данной страны. В русском языке произношение гласных в заимствованных словах подчиняется общим законам русской орфоэпии. В таких заимствованных в свое время словах, как аромат, баобаб, координация, костюм, рояль, безударный гласный [о] произносят так же, как и в исконно русских. Существует небольшая группа слов (бордо, досье и т.д.), в которых в первом предударном слоге [о] сохраняется, хотя несколько ослабленный. Редко [о] произносится во втором предударном слоге без обычной для исконно русских слов редукции: болеро, модерато. Редки случаи произнесения, когда в заударных слогах на месте буквы о произносится гласный [о]: авизо, вето, кредо, какао, радио, хаос. Книжными являются слова, в которых в безударном положении звучит [о]. В основном это термины, т.е. слова с ограниченной сферой употребления: болеро, модерато – музыкальные термины; досье, коммюнике – дипломатические. Безударный [о] произносится в соответствии с общими орфоэпическими законами в заимствованных именах собственных: Португалия – П[ъ]ртугалия. Ослабленный [о] звучит в некоторых именах и фамилиях заимствованных: Долорес, Росси, или на месте начального о в словах: Отелло, Орфей, Орджоникидзе, Одиссей.
3.Произношение парных по твердости-мягкости согласных перед [е] в словах иностранного происхождения.
В соответствии с нормами произношения в русском языке перед гласным Е произносится мягкий согласный звук: текст [т´э], брюнет [н´э], термин [т´э], конкретно [р´э], терапевт [т´э]. Но обычно в книжных словах и терминологии продолжает произноситься с твердым согласным звуком (интеграл [тэ], тенденция [тэ], артерия [тэ], асептика [сэ], фонетика [нэ], Вольтер [тэ], Декарт [дэ], Шопен [пэ], Лафонтен [тэ], бифштекс [тэ], кашне [нэ], тембр [тэ], термос [тэ]). Во многих иноязычных словах после согласных пишется Е, а произносятся согласные твёрдо (ателье [тэ], атеист [тэ], денди [дэ], кашне [нэ], кафе [фэ], парте [тэ], резюме [мэ], стенд [тэ], шедевр [шэ]). Но в ряде слов согласные произносятся мягко (декада [д´э], академия [д´э], демагог [д´э], музей [з´э], фанера [н´э], фланель [н´э])
4. Произношение безударного [а] после ж и ш.
После твёрдых шипящих [ш] и [ж] в первом предударном слоге звук [а], по нормам орфоэпии, произносится как [а], т.е. в соответствии с написанием: шаги — [ша]ги, шалаш — [ша]лаш, шалун- [ша]лун, Шамиль -[ша]миль; жаркое — [жа]ркое, жаргон — [жа]ргон. На месте звука а в первом предударном слоге после твердых шипящих и [ц] перед мягкими согласными произносится звук, средний между [ы] и [э] — [ыэ]. В формах косвенных падежей множественного числа слова лошадь — лошадей, лошадям, лошадями, лошадях на месте ша произносится [шыэ]; в словах — жалеть, к сожалению, жакет на месте жа произносится [жыэ]; в формах косвенных падежей числительных — двадцать, тридцать — двадцати, тридцати, двадцатью, тридцатью и т. д. на месте ца произносится [цыэ].
5. Произношение сочетаний ЧН и ЧТ.
В современном русском языке слова с сочетанием ЧН, ЧТ можно разделить на три группы: 1) те, в которых ЧН произносится только как [ШН]: конечно, скучно, нарочно, яичница, прачечная, скворечник, девичник, двоечник, горчичник, что, что-нибудь, что-то, а также женские отчества на ЧНА: Ильинична, Кузьминична, Фоминична; 2) те, в которых ЧН произносится только как [Ч’Н]: точно, удачный, точечный, маскировочный, нечто и др.; 3) те, в которых нормативными считаются оба варианта произношения -[Ч’Н[ и [ ШН[: подсвечник, булочная, горничная, копеечный, порядочный, ничто; 4) в отдельных случаях варианты произношения разграничивают различные лексические значения: сердечный приступ — друг серде[шн]ый, перечница (сосуд для перца) — чертова пере[шн]ица (о злой, сварливой женщине).
6. Согласный [н] произносится мягко перед [ч] и [щ]: кó[н’ч] ик, жé[н’щ] ина.
7. Особенности русского ударения. Типичные акцентологические ошибки.
О, прелесть русской речи чистой!
|
«ОсУжденный и инцидент, Ну, ладно б только бюрократ, |
Нормы ударения в современном русском языке нелегки для усвоения, что объясняется 2-мя его специфическими чертами: разноместностью и подвижностью. Начнем с первого пункта. Ударение бывает неподвижным и свободным. Так, в чешском языке ударение всегда падает на первый слог, в польском – на предпоследний, во французском – на последний. В русском же языке ударение может падать на любой слог. Подвижность объясняется тем, что русское ударение свободно перемещается с одной морфемы на другую. Например: травА – трАвы. Если ударение сложно объяснить и усвоить, то может быть следует от него отказаться и говорить так, как мы хотим? Что нам дает правильная постановка ударения?
Попытаемся ответить на эти насущные вопросы. Необходимость ударения очевидна. Во-первых, оно разграничивает формы слова (трава – травы), во-вторых, видовые пары, в-третьих, разграничивает некоторые лексические формы, в частности, разновидности омонимов – омографы (атлас – атлас)
Казалось бы, что ошибки в ударении свойственны только устной речи, однако это далеко не так. Так, в газете можно прочитать «языкОвый барьер», но языкОвым может быть паштет, а барьер – только языковЫм.
Часто мы задумываемся: как правильно произнести то или иное слово. Конечно, каждый отдельный пример мы можем проверить по словарю – и без этого иногда невозможно обойтись. Но все же норма правильного ударения существует, и проще следовать ей, чем каждый раз обращаться к справочной литературе. Любое отклонение от нормы является речевой ошибкой.
Попытаемся проследить возникновение причин, приведших к нарушению нормы, и произвести классификацию существующих ошибок.
Причины акцентологических ошибок: незнание ударения иноязычного слова (мИзерный от фр. мизЕр – мизЕрный), из-за плохого знания орфографии (бронЯ у танка, брОня – право на что-либо), незнание морфологической принадлежности слова (рАзвитый – развИтый), отсутствие в печатном тексте ё (ликвидация двух точек над буквой привело к появлению множества ошибок: новорОжденный, а не новорождЕнный, жёлчный)
Русский язык – живой организм, вечно растущий, меняющийся, обновляющийся. В связи с этим весьма закономерен тот факт, что старые языковые формы либо постепенно отмирают, либо органично сосуществуют с новыми. Этим и объясняется наличие вариативности русского ударения. В языке существуют следующие варианты: равноправные (бАржа – баржА, Искристый – искрИстый); варианты нормы, одна из которых признается основной (творОг – осн., твОрог, кулинАрия – кулинарИя, прикУс (общеупот.) – прИкус (спец.)) – стилистические; допустимо-устаревшие (индУстрия – индустрИя, собрАлся – собралсЯ, запаснОй –запАсный) – нормативно-хронологические; семантические варианты – разноместность ударения выполняет смыслоразличительную функцию: остротА (лезвия) – острОта (остроумное выражение), трУсить (бояться) – трусИть (бежать).
Типы акцентологических ошибок
1. Часто при изменении слова переносят ударение на окончание в тех словах, которые имеют неподвижное ударение на основе во всех формах. Это такие существительные, как: блюдо, госпиталь, грунт, сват, средство, торт, шофёр, шрифт и др. Следовательно, мы должны произносить: приедут сваты, очередь за тортами, многие шофёры, проблемы грунтов, все средства и т.п.
2. Ошибки допускаются и в существительных, у которых неподвижное ударение на окончании (только если в им. п. – нулевое окончание, то ударение в этой форме падает на основу): графа, жезл, кайма, ломоть, ревень, серп, язык, фитиль и др. Следовательно: компот из ревеня, размахивать жезлом, нет ломтя хлеба…
3. Наибольшее количество ошибок в прилагательных связано с краткой формой и сравнительной степенью.
Надо запомнить:
– Если ударение в краткой форме женского рода падает на окончание, то в кратких формах среднего рода и мужского ударение на основе и обычно совпадает с ударением в полной форме: белый – бела, бел, бело (но кругом белым-бело); ясный – ясна, ясен, ясно.
– В большинстве форм множественного числа наблюдаются колебания в постановке ударения: белы – белы, бледны – бледны, близки – близки, низки – низки, пьяны – пьяны, пусты – пусты, ясны – ясны, просты (устар.) – просты.
– Но только легки, правы.
– Если в краткой форме женского рода падает на окончание, то в сравнительной форме – на суффикс: длинна – длиннее, видна – виднее, полна – полнее.
– Если в краткой форме женского рода ударение падает на основу, то и в сравнительной степени ударение на основе: лилова – лиловее, красива – красивее, ленива – ленивее, говорлива – говорливее.
4. Часто встречается неправильная постановка ударения на основе слова, а не на его окончании в глаголах прошедшего времени единственного числа женского рода: взяла вместо взяла, спала вместо спала и т.п.
Надо запомнить:
– Таких глаголов около 280 (непроизводных и производных): брать (собрать, отобрать, прибрать, убрать…), быть, взять, вить, врать, гнать, гнить, дать, драть, ждать, жить, звать, клясть, лгать, лить, пить, плыть, прясть, рвать, слыть, ткать.
– Только приставка вы- «перетягивает» ударение на себя: гнала, прогнала, но выгнала.
– В этих глаголах прошедшего времени единственного числа мужского и среднего рода и множественного числа ударение совпадает с ударением в начальной форме: звать – звал, звало, звали. Но аффикс —ся изменяет ударение в глаголах множественного числа и иногда в глаголах среднего рода единственного числа: забралось, забрались; налилось, налились.
– Некоторые глаголы, очень похожие на перечисленные выше, тоже односложные, не входят в этот ряд: бить – била, брить – брила, жать – жала, знать – знала, злить – злила.
5. Многие страдательные причастия прошедшего времени, образованные от глаголов на –нуть, -ать, -ять, имеют ударение на первом слоге: поднять – поднятый, согнуть – согнутый, отнять – отнятый.
3. Акцентологический минимум
Газопровод, апокриф, досуг, звонит, кремень, ходатайство, ломоть, созыв, форзац, каталог, камбала, некролог, премирование, узаконение, вероисповедание, жизнеобеспечение, феномен.
Подводя итог всему вышеизложенному, хотелось бы еще раз подчеркнуть, что язык – неотъемлемая часть нашей культуры, поэтому не нужно забывать, что вопрос о чистоте языка – не только языковая проблема. Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта. Мало добиться того, чтобы люди не говорили «выбора» или «ндравиться», надо добиться того, чтобы человек испытывал трепетное и уважительное чувство к своему родному языку, ценил его красоту и благозвучность. В связи с этим уместно привести слова великого классика Тургенева: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык. Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»
Варианты ударения:
- Акцентологические варианты – двойное ударение:
Краткий перечень равноправных акцентологических вариантов:
апартАменты – апартамЕнты;
базИлика – базилИка;
БАржа – баржА;
бижутЕрия – бижурерИя;
бредовОй – бредОвый;
заржаАветь – заржавЕть;
Иначе – инАче;
Искриться – искрИться;
кИрза – кирзА;
обрОненный – обронЕнный;
пЕтля – петлЯ;
тЕфтели – тефтЕли
- Семантические варианты – это пары слов, в которых разноместность ударения предназначена для различения смысла слов (омографы – совпадают по написанию, различаются по ударению).
Краткий перечень слов, различающихся своим значение в зависимости от ударения:
ЗабронИровать (закрепить что-то за кем-то) – забронировАть (покрыть броней);
брОня – бронЯ;
занятОй (человек) – зАнятый (дом);
засОленный (об овощах) – засолЕнный (о почве);
затОченный (карандаш) – заточЕнный (узник);
нАголо (остричь) – наголО (держать шашки);
обходнОй (лист, путь) – обхОдный (маневр);
переноснОй (радиоприемник) – перенОсное (знанчение);
переходнОй (балл) – перехОдный (возраст);
погрУженный (на платформу) – погружЕнный (в воду);
прблИженный (к чему-нибудь) – приближЕнный (близкий);
призывнОй (возраст) – призЫвный (зовущий);
прОклятый (подвергшийся проклятию) – проклЯтый (ненавистный);
развитОй (ребенок) – рАзвитый (в умственном отношении) – развИтый (волосы);
склОнен (к чему-нибудь) – склонЕн (перед кем-то);
слОженный (из деталей) – сложЕнный (обладающий тем или иным телосложением);
хАос (в древнегреческой мифологии) – хаОс и хАос (беспорядок);
харАктерный (человек) – характЕрный (поступок);
языковОй (словесное выражение мыслей) – языкОвый (относящийся к органу в полости рта);
прИкус (общеупотребительное слово) – прикУс (специальное);
шЕлковый (общеупотребительное) – шелкОвый (поэтическое).
- Нормативно-хронологические варианты – это пары слов, в которых разноместность связана с временны´м периодом употребления данного слова в речи:
запаснОй (современное) – запАсный (устаревшее);
украИнский (современное) – укрАинский (устаревшее);
рАкурс (современное) – ракУрс (устаревшее).
Газопровод, досуг, звонит, ходатайство, призыв, созыв, форзац, каталог, камбала, некролог, премирование, узаконение, вероисповедание, жизнеобеспечение, феномен, балованный, баловать, включенный, включишь, возбуждено, диспансер, исключит, исчерпать, каталог, квартал, километр, красивее, лекторы, мусоропровод, газопровод, начатые, обеспечение, облегчит, ободрить, ободрённый, оптовый, осведомиться, откупорил, отрочество, позвонит, свёкла, средства, торты, тортов, углубить, углублённый, эксперт, экспертный.
Задания на урок
Нормы ударения в современном русском языке нелегки для усвоения, что объясняется 2-мя его специфическими чертами: разноместностью и подвижностью. Начнем с первого пункта. Ударение бывает неподвижным и свободным. Так, в чешском языке ударение всегда падает на первый слог, в польском – на предпоследний, во французском – на последний. В русском же языке ударение может падать на любой слог. Подвижность объясняется тем, что русское ударение свободно перемещается с одной морфемы на другую. Например: травА – трАвы. Если ударение сложно объяснить и усвоить, то может быть следует от него отказаться и говорить так, как мы хотим? Что нам дает правильная постановка ударения?
Необходимость ударения очевидна. Во-первых, оно разграничивает формы слова (трава – травы), во-вторых, видовые пары, в-третьих, разграничивает некоторые лексические формы, в частности, разновидности омонимов – омографы (атлас – атлас)
Казалось бы, что ошибки в ударении свойственны только устной речи, однако это далеко не так. Так, в газете можно прочитать «языкОвый барьер», но языкОвым может быть паштет, а барьер – только языковЫм.
Часто мы задумываемся: как правильно произнести то или иное слово. Конечно, каждый отдельный пример мы можем проверить по словарю – и без этого иногда невозможно обойтись. Любое отклонение от нормы является речевой ошибкой.
1. Причины акцентологических ошибок
-
Незнание ударения иноязычного слова (мИзерный от фр. мизЕр – мизЕрный)
-
Из-за плохого знания орфографии (бронЯ у танка, брОня – право на что-либо)
-
Незнание морфологической принадлежности слова (рАзвитый – развИтый)
-
Отсутствие в печатном тексте ё (ликвидация двух точек над буквой привело к появлению множества ошибок. НоворОжденный, а не новорождЕнный, жёлчный)
Русский язык – живой организм, вечно растущий, меняющийся, обновляющийся.В связи с этим весьма закономерен тот факт, что старые языковые формы либо постепенно отмирают, либо органично сосуществуют с новыми. Этим и объясняется наличие вариативности русского ударения. В языке существуют следующие варианты:
-
Равноправные (бАржа – баржА, Искристый – искрИстый).
-
Варианты нормы, одна из которых признается основной (творОг – осн., твОрог, кулинАрия – кулинарИя, прикУс (общеупот.) – прИкус (спец.)) – стилистические.
-
Допустимо-устаревшие (индУстрия – индустрИя, собрАлся – собралсЯ, запаснОй –запАсный) – нормативно-хронологические.
-
Cемантические варианты – разноместность ударения выполняет смыслоразличительную функцию: остротА (лезвия) – острОта (остроумное выражение), трУсить (бояться) – трусИть (бежать).
2. Типы акцентологических ошибок
1. Часто при изменении слова переносят ударение на окончание в тех словах, которые имеют неподвижное ударение на основе во всех формах . Это такие существительные, как: блюдо, госпиталь, грунт, досуг, жбан, квартал, клад, сват, средство, торт, шофёр, шрифт и др.
Следовательно, мы должны произносить: приедут сваты, очередь за тортами, многие шофёры, проблемы грунтов, все средства и т.п.
2. Ошибки допускаются и в существительных, у которых неподвижное ударение на окончании (только если в им. п. – нулевое окончание, то ударение в этой форме падает на основу): графа, жезл, кайма, ломоть, ревень, серп, язык, фитиль и др.
Следовательно: компот из ревеня, размахивать жезлом, нет ломтя хлеба…
3. Наибольшее количество ошибок в прилагательных связано с краткой формой и сравнительной степенью.
Надо запомнить:
– Если ударение в краткой форме женского рода падает на окончание, то в кратких формах среднего рода и мужского ударение на основе и обычно совпадает с ударением в полной форме: белый – бела, бел, бело (но кругом белым-бело); ясный – ясна, ясен, ясно.
– В большинстве форм множественного числа наблюдаются колебания в постановке ударения: белы – белы, бледны – бледны, близки – близки, низки – низки, пьяны – пьяны, пусты – пусты, ясны – ясны, просты (устар.) – просты.
– Но только легки, правы.
– Если в краткой форме женского рода падает на окончание, то в сравнительной форме – на суффикс: длинна – длиннее, видна – виднее. Полна – полнее.
– Если в краткой форме женского рода ударение падает на основу, то и в сравнительной степени ударение на основе: лилова – лиловее, красива – красивее, ленива – ленивее, говорлива – говорливее.
4. Часто встречается неправильная постановка ударения на основе слова, а не на его окончании в глаголах прошедшего времени единственного числа женского рода: взяла вместо взяла, спала вместо спала и т.п.
Надо запомнить:
– Таких глаголов около 280 (непроизводных и производных): брать (собрать, отобрать, прибрать, убрать…), быть, взять, вить, врать, гнать, гнить, дать, драть, ждать, жить, звать, клясть, лгать, лить, пить, плыть, прясть, рвать, слыть, ткать.
– Только приставка вы- «перетягивает» ударение на себя: гнала, прогнала, но выгнала.
– В этих глаголах прошедшего времени единственного числа мужского и среднего рода и множественного числа ударение совпадает с ударением в начальной форме: звать – звал, звало, звали. Но аффикс —ся изменяет ударение в глаголах множественного числа и иногда в глаголах среднего рода единственного числа: забралось, забрались; налилось, налились.
– Некоторые глаголы, очень похожие на перечисленные выше, тоже односложные, не входят в этот ряд: бить – била, брить – брила, жать – жала, знать – знала, злить – злила.
5. Многие страдательные причастия прошедшего времени, образованные от глаголов на –нуть, -ать, -ять, имеют ударение на первом слоге: поднять – поднятый, согнуть – согнутый, отнять – отнятый.
3. Акцентологический минимум
Газопровод, апокриф, досуг, звонит, кремень, ходатайство, ломоть, созыв, форзац, каталог, камбала, некролог, премирование, узаконение, вероисповедание, жизнеобеспечение, феномен.
Подводя итог всему вышеизложенному, хотелось бы еще раз подчеркнуть, что язык – неотъемлемая часть нашей культуры, поэтому не нужно забывать, что вопрос о чистоте языка – не только языковая проблема. Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта. Мало добиться того, чтобы люди не говорили «выбора» или «ндравиться», надо добиться того, чтобы человек испытывал трепетное и уважительное чувство к своему родному языку, ценил его красоту и благозвучность. В связи с этим уместно привести слова великого классика Тургенева: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык. Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

Важно соблюдать единообразие в произношения. Орфоэпические ошибки влияют на восприятие речи слушателем: они отвлекают его внимание от сути изложения, могут вызывать непонимание, негодование и раздражение. Произношение, которое соответствует орфоэпическим нормам, значительно облегчает и ускоряет процесс общения.
Орфоэпические нормы определяются фонетической системой русского языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, которые регулируют произношение слов.
В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежитмосковское наречие.
В русской орфоэпии принято разграничивать «старшую» и «младшую» нормы. «Старшая» норма сохраняет особенности старомосковского произношения отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм. «Младшая» норма отражает особенности современного литературного произношения.
Обратимся к основным правилам литературного произношения, которые необходимо соблюдать.
Произношение гласных.
В русской речи произносятся четко только гласные, которые стоят под ударением: с[а]д, в[о]лк, д[о]м. Гласные, находящиеся в безударном положении, утрачивают ясность и четкость. Это называется законом редукции (от лат. reducire сокращать).
Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в первом предударном слоге произносятся как [а]: олень – [а]лень, опоздать – [а]п[а]здать, сорока – с[а]рока.
В безударном положении (во всех безударных слогах, кроме первого предударного) после твердых согласных на месте буквы о произносится краткий (редуцированный) неясный звук, произношение которого в разных положениях колеблется от [ы] до [а]. Условно этот звук обозначается буквой [ъ]. Например: сторона – ст[ъ]рона, голова – г[ъ]лова, дорогой – д[ъ]рогой, порох – пор[ъ]х, золото – зол[ъ]т[ъ].
После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произноситься звук, средний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается знаком [иэ]: язык – [иэ]зык, перо – п[иэ]ро, часы – ч[иэ]сы.

Произношение согласных.
Основные законы произношения согласных в русском языке – оглушение и уподобление.
Звонкие согласные, стоящие перед глухими и в конце слов, оглушаются – это является одним из характерных признаков русской литературной речи. Мы произносим стол[п] – столб, сне[к] – снег, рука[ф] – рукав и т. д. Следует обратить внимание на то, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: смо[к] – смог, дру[к] – друг и т.д. Произнесение в этом случае звука [х] рассматривается как диалектное. Исключение составляет слово бог – бо[х].
[Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч: лё[хк’]ий – легкий, ле[хк]о – легко.
Глухие согласные, стоящие перед звонкими, произносятся как соответствующие им звонкие: [з]давать – сдавать, про[з’]ба – просьба.
СЛОЖНА-А-А 🙀 Ты же знаешь, что если не разобраться в теме сейчас, то потом придется исправлять оценки. Беги на бесплатное онлайн-занятие с репетитором (подробности тут + 🎁).
В произношении слов с сочетанием чн наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского произношения. Согласно нормам современного русского литературного языка, сочетание чн обычно так и произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения (бесконечный, беспечный), а также к относительно новым словам (маскировочный, посадочный). Сочетание чн произносится как [шн] в женских отчествах на -ична: Кузьмини[шн]а, Лукини[шн]а, Ильини[шн]а, а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн]о, ску[шн]но, пере[шн]ица, яи[шн]ица, скворе[шн]ик и др.
Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с нормой имеют двоякое произношение: порядо[шн]о и порядо[чн]о и др.
В некоторых словах вместо ч произноситься [ш]: [ш]то-то, [ш]то и т.п.
Буква г в окончаниях -ого-, -его- читается как [в]: нико[в]о – никого, мое[в]о – моего.
Конечные -тся и -ться в глаголах произносятся как [цца]: улыбае[цца] – улыбается.

Как правило, заимствованные слова подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука [о] в безударных слогах (м[о]дель, [о]азис) и твердых согласных перед гласным [е]: ан[тэ]нна, ко[дэ]кс, ге[нэ]тика). В большинстве же заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: к[р’]ем, ака[д’]емия, факуль[т’]ет, му[з’]ей, ши[н’]ель. Согласные г, к, х всегда перед [е] смягчаются: ма[к’]ет, [г’]ейзер, [к’]егли, с[х’]ема.
Вариантное произношение допускается в словах: декан, терапия, претензия, террор, трек.
Следует обратить внимание и на постановку ударения. Ударение в русском языке не является фиксированным, оно подвижно: в разных грамматических формах одного и то же слова, ударение может быть разным: рукá – рýку, при́нял – приняла́, конéц – конéчный – закóнчить.
В большинстве случаев необходимо обращаться к орфоэпическим словарям русского языка, в которых даются произношения слов. Это поможет лучше усвоить произносительные нормы: необходимо перед применением на практике какого-либо слова, вызывающего затруднения, заглянуть в орфоэпический словарь и узнать, как оно (слово) произносится.
Молодец! Раз ты дочитал это до конца, вероятно, ты все отлично усвоил. Но если вдруг что-то еще непонятно — попробуй онлайн-занятие с репетитором (подробности тут + 🎁).
Остались вопросы? Не знаете, как выполнить домашнее задание?
Чтобы получить помощь репетитора – зарегистрируйтесь.
Первый урок – бесплатно!
Зарегистрироваться
© blog.tutoronline.ru,
при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
ГрАффити или граффИти, катАлог или каталОг? В нашей речи столько тонкостей, которые порой знают только лингвисты. Но есть ошибки, которые раздражают
подавляющее большинство из нас, а еще снижают баллы в четвертом задании 1 части ЕГЭ по русскому языку.
Перед вами ТОП-20 коварных орфоэпических ошибок, за которые бывает мучительно стыдно. Напомним, что орфоэпия – это наука о правилах произношения звуков и ударений в словах
1. ЗвОнит и звонИт
Лидер рейтинга — звОнит. Неправильное ударение в этом слове способно испортить впечатление от речи, какой бы красивой она ни была. Правильный вариант только звонИт.
2. Проскочила Искра
Распространённый вариант с ударением на последний слог в слове «искрА» — ошибка. Орфоэпические словари единогласно называют нормой ударение на первый слог: Искра, независимо от падежа и числа. С производным глаголом «искрить» всё наоборот: ударение переносится с корня на суффикс или окончание. Например: искрИть, искрЯт, искрИлся, искрИл. Не путайте.
3. ХодАтайство за грамотность
Орфоэпический словарь под редакцией Аванесова пишет, что правильно произносить слово из судебной лексики «ходАтайство» с ударением на второй слог. Рядом указано ударение «ходатАйство» с пометкой «грубо неправильно» (с восклицательным знаком, между прочим!). Слово с ударением на третий слог считается профессиональным
жаргоном в юридической сфере.
4. Посмотрите каталОг
Слово «каталог» очень часто используется в нашей речи. И так же часто многие допускают в нем ошибку. Раз и навсегда запомните: верно – «каталОг». А поможет в этом запоминалка: «Употребившему слово «катАлог» — мы говорим, что слог его жалок. Употребив высокий слог — мы произносим «каталОг».
5. Поддадимся рефлЕксии
И самое важное: постарайтесь не волноваться накануне и во время экзамена. Волнение будет только мешать вам собраться и вспомнить нужную информацию. Если вы выполните все наши рекомендации по подготовке, то для волнений у вас не будет
никакого повода!
24 декабря – 20 января
5-11 классы
Онлайн-олимпиада Коалиции
6. Закажите трансфЕр
Каждый из нас рано или поздно столкнется с заказом трансфера. Например, от дома до аэропорта. И даже если турагент или кассир будет вас уверять, что вы заказали
«трАнсфер» — не верьте. По нормам русского языка вы заказываете исключительно «трансфЕр».
7. ПулОвер на осень
Наверное, у всех в гардеробе есть хотя бы один пуловер на холодное время суток. Это такая вязаная кофта без воротника и пуговиц или замка. Слово «пуловер» позаимствовано из английского языка (pullover), вот только проблема в том, что очень мало кто
произносит слово верно. Ваш любимый «пуловЕр» на самом деле «пулОвер». Привет всем консультантам в магазинах одежды.
8. Подпишите договОры
Правильно — только «договОры», а не «договорА». По мнению экспертов, эта ошибка зародилась еще во времена Хрущева, когда южный просторечный диалектизм распространился по всему Союзу и зажил своей вполне успешной «чиновничьей» жизнью.
9. Разрисуем стену граффИти
На заборах, на гаражах, на домах — где только мы не встречаем граффити. Можно долго спорить о его принадлежности к искусству, лучше поговорим о самом слове «граффити». Во-первых, это существительное во множественном числе: уличные граффити,
средневековые граффити. Формы единственного числа у слова попросту нет, хотя, разумеется, люди давно уже сами придумали, что граффити в единственном числе будет среднего рода. Во-вторых, слово несклоняемое. И в-третьих, ударение падает на второй слог «граффИти». И самое главное: в нём, как и в оригинальном итальянском слове «graffiti», сохраняется удвоение буквы «ф».
10. Не тортЫ, а тОрты
Пожалуй, самый грубый и «вкусный» речевой грех – «тортЫ». И тут большинство, конечно, знает, как правильно, но нет-нет, да и услышишь, как режет слух «тортЫ». Правильно – «тОрты» и только.
11. КлАла
Ударение в данном глаголе в разных его формах падает на тот слог, что и в инфинитивном варианте. Не спорим, что многие привыкли произносить слово «клала» с ударением на вторую гласную, но это не соответствует установленным правилам русского языка. Так что впредь запомните это, чтобы не совершать ошибок в речи снова и снова.
12. Не бАловать, а баловАть
Во множестве глаголов на -ова- ударение падает на последний слог. БаловАть – не исключение. Употребление слова «бАловать» относится к просторечию, поэтому правильно расставляйте ударение, чтобы зарекомендовать себя как грамотного человека с красивой речью.
13. ИсчЕрпать
ИсчЕрпать – израсходовать, потратить. Разные источники по-разному толкуют
произношение, но большинство словарей гласят, что единственный правильный вариант: ударение на букву «Е».
14. Не дешевизнА, а дешевИзна
Люди неодинаково произносят это слово во время разговоров, но верно только одно – дешевИзна, никак иначе.
15. Красивее всех
КрасИвее – сравнительная степень прилагательного «красИвый». Хотите сделать речь красИвее? Выучите эту несложную норму, тогда ваш слог будет постепенно преображаться в лучшую сторону.
16. Не зАвидно, а завИдно
Зависть – нехорошее качество, но неграмотность еще хуже. Не забыть правило поможет первоначальная форма глагола «завИдовать». Существует двустишие, чтобы уж точно запомнить орфоэпию:
Когда кричат, что мне завидно,
Мне становится обидно.
17. ДонЕльзя
Многие привыкли проговаривать это слово с ударением на букву «О». «Донельзя» обозначает крайнюю степень чего-либо. Правило лучше просто запомнить и держать у себя в голове, так как проверочных слов нет, а разбор слова по морфемам ничего не даст.
18. КровоточАщий, а не кровотОчащий
Все мы в детстве падали по время веселых и активных прогулок, разбивали коленки и локти, получая кровоточащие раны. В то время мы даже не задумывались о правильности произношения слова «кровоточИть». Годы идут, мы растем и развиваемся, обогащаем нашу речь и знание русского языка, поэтому так важно грамотно оперировать
предложениями
Разобьем слово «кровоточить» на 2 части – «кровь и точИть». Проведем анализ и поймем, что в «кровоточащем» никак не может быть ударным третий слог. Один верный вариант – кровоточИть.
19. МусоропровОд
Практически во всех современных домах установлены мусоропроводы, но не все жители правильно называют данную конструкцию. Не мУсоропровод, не мусоропрОвод, а мусоропровОд. Запомните!
20. ВероисповЕдание
Легко проверяется с помощью слова «исповЕдовать», т. е. следовать взглядам и убеждениям. Все гораздо проще, чем кажется!
Вывод
Богатая речь украшает любого человека, позволяет привлечь внимание собеседника и добиться успеха в деловой сфере. Говорите правильно и не допускайте ошибки на ЕГЭ!
Поделиться в социальных сетях




