Стилистические ошибки – разновидность
речевых ошибок (немотивированных
отступлений от строго обязательных
норм русского литературного языка).
Стилистические ошибки являются
нарушениями стилистической нормы.
Такой тип ошибок связан с употреблением
слов, грамматических форм и синтаксических
конструкций без учёта их стилистической
окраски: функционально-стилистической
и эмоционально-экспрессивной.
Стилистические ошибки подразделяются
на лексико-стилистические и
грамматико-стилистические.
-
Лексико-стилистические ошибки –
разновидность стилистических ошибок,
состоящая в неправильном выборе слова
в зависимости от его стилистической
окраски. Стилистическая окраска –
дополнительные стилистические оттенки,
которые накладываются на основное,
предметно-логическое значение слова
и выполняют эмоционально-экспрессивную
или оценочную функцию, придавая
высказыванию характер торжественности,
фамильярности, грубости и т.п.
Пример лексико-стилистических нарушений:
«Промышленность развалена. Армия
способна мочить только внутри страны»
(Из газеты). -
Грамматико-стилистические ошибки –
разновидность речевых ошибок, возникающих
при таком употреблении грамматических
форм и таком синтаксическом построении
предложений, которые приводят к
нарушениям стилистических норм: «Часто
приходили посылки с Перми» («Известия».
2004. №32).
Стилистические ошибки, приводящие к нарушению точности, ясности речи
Речевая избыточность
Лишние слова в устной и письменной речи
свидетельствуют не только о стилистической
небрежности, они указывают на нечёткость,
неопределённость представлений автора
о предмете речи.
Плеоназм
Многословие может принимать форму
плеоназма. Плеоназмом – употребление
в речи близких по смыслу и потому лишних
слов (упал вниз, главная суть) Часто
плеоназмы появляются при соединении
синонимов: мужественный и смелый; только
лишь.
Тавтология
Тавтология – повторное обозначение
другими словами уже названного понятия
(умножить во много раз, возобновить
вновь, необычный феномен, движущийся
лейтмотив). Явная тавтология возникает
при повторении однокоренных слов: Можно
спросить вопрос?
Скрытая тавтология возникает при
присоединении иноязычного и русского
слов, дублирующих друг друга (памятные
сувениры). Скрытая тавтология обычно
свидетельствует о том, что говорящий
не понимает точного смысла заимствованного
слова.
Речевая недостаточность
Ошибкой,
противоположной избыточности, является
речевая недостаточность, неполнота
высказывания (непреднамеренный пропуск
структурно необходимого элемента).
Основная причина подобных ошибок в
том, что малоопытный пишущий переносит
навыки устной, разговорной речи на
процесс создания письменного текста,
предполагающий более полное, развёрнутое
выражение мысли. Примеры: Марат встал
пораньше, вычесал Джульбарса, надел
новый ошейник и повёл в военкомат
(следует: надел на него.
К наиболее распространённым стилистическим
ошибкам относятся:
•Стилистическая неуместность речи
•Плеоназм
•Тавтология
•Речевые штампы
•Употребление слов-паразитов
•Немотивированное использование
нелитературной лексики: просторечия,
диалектизмов, профессиональных слов
•Канцелярит
•Неудачное использование экспрессивных
средств
•Употребление слова в несвойственном
ему значении
•Нарушение лексической сочетаемости
•Смешение лексики разных исторических
эпох (анахронизм)
•Стилистический и смысловой разнобой
между частями предложения
•Неразличение паронимов
Примеры
Стилистическая неуместность речи:
Командир приказал сматывать удочки.
Правильно: Командир приказал уходить
(отступать).
Плеоназм: свободная вакансия (слово
вакансия само по себе означает «свободная
рабочая должность), прейскурант цен
(слово «прейскурант» само по себе
означает «справочник цен»).
Речевые штампы: люди в белых халатах,
на данном этапе.
Употребление слов-паразитов: это,
значит, типа, как бы, ну, это самое, как
его, так сказать, скажем так, э-э-э.
Немотивированное использование
нелитературной лексики: просторечия,
диалектизмов, профессиональных слов,
жаргонизмов: Народу внушена мысль: «А
на кой хрен этот парламент?» (Из газеты).
Канцелярит: «находился в состоянии
усталости» (вместо «устал»), «он понимаем
нами» (вместо «мы понимаем его»), «было
принято решение» (вместо «решили»). В
этих примерах обнаруживается один из
признаков канцелярита – замена глаголов
причастиями, деепричастиями и
существительными, использование
глаголов в пассивной форме, а также
расщепление сказуемого. Еще одна
характерная для канцелярита черта –
цепочки существительных.
Неудачное использование экспрессивных
средств: «Монтажники пересекли
экватор монтажных работ» (Из газеты).
«Угнанный автомобиль унес две молодые
жизни» (Из газеты).
Употребление слова в несвойственном
ему значении: Чтобы быть грамотным
и обладать большим жаргоном слов, надо
много читать. Правильно: Чтобы быть
грамотным и обладать большим запасом
слов, надо много читать.
Нарушение лексической сочетаемости:
дешёвые цены (правильно: низкие цены);
это играет большое значение (правильно:
это имеет большое значение или это
играет большую роль – значение
сочетается с глаголом иметь, играть
сочетается со словом роль).
Смешение лексики разных исторических
эпох:
Неправильно: На богатырях кольчуги,
брюки, варежки.
Правильно: На богатырях кольчуги, латы,
рукавицы.
Стилистический и смысловой разнобой
между частями предложения.
Пример: Рыжий, толстый, здоровый, с
лоснящимся лицом, певец Таманьо привлекал
Серова как личность огромной внутренней
энергии.
Лучше: Огромная внутренняя энергия,
которой привлекал Серова певец Таманьо,
сказывалась и в его внешности: массивный,
с буйной рыжей шевелюрой, с брызжущим
здоровьем лицом;
Неразличение
паронимов
(близкозвучных однокорневых (исторически)
слов): Надеть – одеть, убежденный –
убедительный, представиться –
преставиться, абонент – абонемент.
Алогизмы(логические ошибки)
Алогизм – тип лексической (речевой)
ошибки, состоящий в бездоказательных
для данного сочинения и неоправданных
выводах, нарушении логических связей
в тексте, логических разрывах и т. п.
К алогизмам в речи часто приводит
нарушение правил и законов логики
(закона тождества, закона противоречия,
закона исключенного третьего, закона
достаточного основания).
Закон тождества:
Всякое суждение в процессе доказательства
должно оставаться неизменным (т.е.
тождественным самому себе).
Закон противоречия(непротиворечия):
Не могут быть
одновременно истинными два суждения,
одно из которых что-либо утверждает, а
другое отрицает это.
Закон исключённого третьего:
Из двух противоположных суждений одно
– истинное, другое – ложное, третьего
не дано, никакой третьей возможности
не допускается.
Закон достаточного основания:
Всякое суждение должно быть обосновано
с помощью другого суждения, истинность
которого уже доказана.
Причина нелогичности – подмена понятия,
которая часто возникает в результате
неправильного словоупотребления:
Плохо, когда во всех кинотеатрах города
демонстрируется одно и то же название
фильма. Конечно, демонстрируется фильм,
а не его название. Можно было сказать:
Плохо, когда во всех кинотеатрах города
демонстрируется один и тот же фильм.
Подобные ошибки в речи возникают и
вследствие недостаточно чёткой
дифференциации понятий, например:
Приближения премьеры коллектив театра
ждёт с особым волнением (ждут не
приближения премьеры, а самой премьеры).
Нелогичной речь делает и неоправданное
расширение или сужение понятия: Нам
рассказали о великом писателе и прочитали
отрывки из его творчества (надо: из его
произведений). Дети любят больше смотреть
телевизор, чем читать книги (не только
книги, но и журналы, поэтому следовало
бы написать короче: чем читать)
Особенно часто используют родовое
наименование вместо видового, и это не
только лишает речь точности, приводит
к утрате тех конкретных сведений,
которые составляют живую ткань текста,
но и придаёт стилю официальную, подчас
канцелярскую окраску. В качестве примера
можно привести использование
словосочетания головной убор вместо
слова шапка и словосочетания верхняя
одежда вместо пиджак в неофициальной
обстановке.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Реферат: Стилистические ошибки в современных средствах массовой информации
Введение
Актуальность этой темы заключается в том, что у молодежи с каждым годом теряется объективность в потребности просвещения. Очевидно, что личность молодого человека формируется под влиянием многих факторов, таких как семья, круг сверстников, окружающая среда, улица, сфера досуга. Далеко не последнюю роль здесь играют и средства массовой информации (в дальнейшем именуемые как СМИ). СМИ в условиях рынка утратили свои некогда важнейшие функции воспитания человека, формирования личности, просвещения. Сегодняшние медиа – это бизнес, главная цель которого – извлечение прибыли.
Материалами данного исследования послужили тексты в молодежных журналах, ориентируемые на аудиторию читателей подросткового возраста.
Целью исследования заключается в исследовании молодежных журналов. Так же следует выяснить закономерности использования современного русского литературного языка в стилистических целях в печатных СМИ.
Работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка литературы. В первой главе рассматриваются стилистика как наука, стили текстов и классификация стилистических ошибок в русском языке. Во второй главе исследование молодежных журналов и их читательской аудитории. А также выявление стилистических ошибок в текстах журналов.
I. Стилистика
«Стилистика изучает:
Исторически сложившуюся систему функциональных разновидностей конкретного литературного языка в их взаимном соотношении и взаимодействии;
Внутриструктурную (композиционно-речевую) организацию этих функциональных разновидностей;
Принципы их выделения внутри литературного языка.
Помимо того, она входит в состав самостоятельной отрасли языкознания – стилистики. Стилистика – наука об использовании языка (языковых единиц и категорий, составляющих языковую систему) в ходе речевого общения (устного и письменного).
Стилистика занимает особое место в ряду лингвистических дисциплин. Лингвисты изучают ресурсы языка, предназначенные для изъяснения мыслей, обозначения понятий, для передачи носителям и носителями этого языка информации в широком смысле слова. Стилистика же отвечает на вопрос как – как используются единицы и категории данного языка для выражения мысли, эмоций, обмена мнениями, для передачи информации. Говоря обобщенно, стилистика выясняет:
— как используется язык в целях выполнения несущей потребности общества – наладить общение людей для их совместной деятельности, работы или просто для жизни;
— как функционируют те или иные языковые средства;
— как они соотносятся и взаимодействуют друг с другом в данном тексте, в тех или иных условиях общения.
Стилистика разрабатывает, исследует проблематику языкового употребления. Это и есть предмет ее внимания. В этом ее смысл и сущность как самостоятельной науки среди других лингвистических дисциплин.
Разновидности литературного языка называют стилями (от греч. stylos — «палочка для письма»), а науку о функционировании или способах использования языковых средств в литературном языке — стилистикой. Другими словами, стилистика — это наука о системе стилистических средств языка.» [Максимов.2004.С.72]
I.I Функционально – стилевая типология текстов
«Языковые единицы функционируют в определенных стилях, при этом многие из этих единиц устойчиво закреплены за этими стилями и служат их приметой. Это закрепление фиксируется в толковых словарях специальными пометами: разговорное, книжное, устаревшее и др. Так, например, слова истец, ответчик, заявитель, нижеподписавшиеся, вышестоящие органы, установленный порядок, ставить вопрос, принимать меры, оказать содействие и многие другие регулярно используются в текстах официально-делового стиля и служат его показателями.
Прикрепленность языковых единиц (префиксов и суффиксов, слов, фразеологизмов, морфологических форм и синтаксических конструкций) к определенной стилевой системе создает их стилистическую окраску (книжную, разговорную или нейтральную). Употребление языковых единиц в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля, а также в соответствии с целями и условиями общения регулируется стилистическими нормами. Немотивированное употребление в текстах слов другой стилистической окраски приводит к стилистическим ошибкам.
В распоряжении человека, владеющим литературным языком имеется как бы несколько вариантов (разновидностей), каждый из которых предназначен для употребления в определенной сфере жизни. Хорошее владение языком подразумевает умение выбрать соответствующий случаю вариант литературного языка. Варианты литературного языка, обусловленные различными сферами общения, называются функциональными стилями языка.
Для современных литературных языков выделяют следующие функциональные стили:
1) обиходно-бытовой (разговорная речь) — отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность;
2) газетно-публицистический — характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый);
3) официально-деловой — официальная переписка, правительственные акты, речи; употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция);
4) научный или научно-технический — значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, терминологическая лексика).
Последние три стиля объединяются в группу книжных стилей и противопоставляются разговорному стилю (в другой терминологии разговорная речь).
Стиль художественный или художественно-беллетристический выделяется не всеми лингвистами на том основании, что язык художественной литературы регулярно функционирует в одной определенной области общественной деятельности — в литературе и искусстве. Этот стиль выполняет специфическую функцию, не присущую другим стилям, — эстетическую. Кроме того, язык художественной литературы использует все средства общенационального языка, вплоть до просторечия, жаргонизмов, диалектизмов и нецензурной лексики.
Функциональное расслоение языка предполагает существование трех групп языковых единиц:
1)специфические языковые единицы, типичные для какого-либо одного стиля и употребительные лишь в пределах данной сферы общения (в основном лексические единицы, некоторые синтаксические конструкции). Например, в официально-деловом стиле: проживать по адресу (ср. жить), выдать ордер на занятие жилого помещения (ср. получить квартиру, дать квартиру), назначить дело слушанием и др.;
2) относительно специфические языковые единицы. Они могут принадлежать нескольким стилям, использоваться в разных коммуникативных сферах. Это некоторые морфологические формы и синтаксические конструкции: инфинитивы, причастные и деепричастные обороты, страдательные конструкции (в официально-деловом и научном стиле), неполные предложения (в разговорном и публицистическом стиле) и др.;
3) неспецифические единицы языка, в одинаковой степени свойственные разговорному и книжным стилям; межстилевые, или нейтральные. Это в основном слова и словосочетания, обозначающие самые общие процессы, действия, признаки, состояния: работа, городской, занятый, иметь, быстро, очень, белый и т.п.
В каждом из стилей наблюдается определенное соотношение специфических, относительно специфических и неспецифических языковых единиц. Использование специфических или относительно специфических средств языка в неподходящем для них стиле расценивается как ошибка. Так, неправильна фраза: «Он фигурировал на суде в качестве свидетеля», употребленная в разговорной речи.» [Солганик.200.С.83-85]
I.IIПублицистический стиль
Так как в этой работе будут рассматриваться печатные издания, то рассмотрим более подробно публицистический стиль.
«Публицистический (общественно-публицистический) стиль связан с общественно-политической сферой коммуникации. Этот стиль реализуется в газетных и журнальных статьях на политические и другие общественно значимые темы, в ораторских выступлениях на митингах и собраниях, по радио, телевидению и т.д.
Некоторые исследователи считают публицистический стиль принципиально неоднородным, по мнению других (их абсолютное большинство), уже в самой этой неоднородности прослеживается специфическое стилевое единство, целостность. Общие черты стиля с разной степенью активности проявляются в отдельных подстилях: газетно-публицистическом, радио, тележурналистском и ораторском. Однако границы этих подстилей размыты.
Одной из важных особенностей публицистического стиля является сочетание в его рамках двух функций языка функции сообщения (информативной) и функции воздействия (воздействующей, или экспрессивной). Говорящий использует этот стиль тогда, когда ему необходимо не только передать какую-то информацию (сообщение), но и произвести на адресата (часто массового) определенное воздействие. Причем автор, передавая факты, выражает свое отношение к ним. Этим и обусловлена яркая эмоционально-экспрессивная окраска публицистического стиля, не характерная ни для научной, ни для официально-деловой речи. Публицистический стиль в целом подчиняется одному конструктивному принципу чередованию экспрессии и стандартов.
В зависимости от жанра на первое место выступает то экспрессия, то стандарт. Если основной целью сообщаемой информации является возбуждение определенного отношения к ней, то на первый план выдвигается экспрессия (чаще всего это наблюдается в памфлетах, фельетонах и других жанрах). В жанрах же газетной статьи, хроникальной заметки и т.п., стремящихся к максимуму информативности, преобладают стандарты.
Стандарты вследствие различных причин (немотивированного включения в зоны коммуникации, длительного частотного употребления и т.д.) могут превращаться в речевые штампы. Это, как правило, связано с потерей стандартными формулами ясной и точной семантики, экспрессивно-оценочных качеств, с перемещением в необычные для них зоны коммуникации, например: горячая поддержка, живой отклик, резкая критика прозвучала в адрес…, в целях распространения…, рентабельность предприятий, наведение элементарного порядка и т.п.
Среди лексических средств публицистического стиля (наряду с нейтральными) можно отметить лексемы, имеющие специфическую стилистическую окраску: застрельщик, труженик, посланец, созидание, свершения, мощь, экстремисты, широковещательные, позитивные, гарант, импульс, альтернатива, вклад (в борьбу…), авангард и т.д. Подобные слова в публицистическом стиле носят социально-оценочный характер.
Многочисленны примеры так называемой публицистической фразеологии, позволяющей быстро и точно давать информацию: мирное наступление, сокращение вооружений, локальные споры, сила диктата, президентская кампания, механизмы торможения, позитивные перемены, межгосударственное соглашение, пакет предложений, вопросы безопасности, пути прогресса, политический авангард, ратификация договора и др.
В рамках этого стиля много таких слов и словосочетаний, которые выступают как публицистически окрашенные только в переносном значении. Например, слова шаги, сигнал, стряпня, школа, пакет в прямом значении (тихие шаги, сигнал тревоги, домашняя стряпня, знание школы, пакет молока) не имеют публицистической окраски. В переносном же (практические шаги, сигнал с предприятия, националистическая стряпня, школа выживания, пакет мирных предложений) они эту окраску приобретают. В прямом значении словосочетания цепной пес, пиратские действия, получить нокаут не являются фразеологизмами. Употребленные в переносном значении, они представляют собой типичные примеры публицистической фразеологии.
В переносном значении в публицистике широко используются термины из области науки: атмосфера (атмосфера доверия), уровень (переговоры на уровне послов), позитивный (позитивные результаты); искусства: дуэт (дуэт либералов и консерваторов), спектакль (политический спектакль), закулисный (закулисные переговоры); военного дела: строй (ввести в строй), фронт (фронт борьбы), курс (новый политический курс); спорта: раунд (последний раунд встречи), тур (очередной тур переговоров) и т.д.
—PAGE_BREAK—
Характерной особенностью публицистически окрашенных слов считается их эмоционально-оценочный, экспрессивный характер, причем эта оценка не индивидуальна, а социальна. С одной стороны, в публицистическом стиле есть слова с положительной оценкой, коннотацией (актив, милосердие, труженик, благосостояние, благотворительность, помыслы, дерзать, воздвигать, самопожертвование, процветание и т.п.), с другой слова и выражения, имеющие отрицательную коннотацию (обывательский, насаждать, вояж, притязания, саботаж, наемники, апартеид, расизм, обезличка, пробуксовка и т.п.)
Своеобразным экспрессивным средством публицистического стиля является употребление в нем (особенно в газетной и журнальной публицистике обойтись. Безусловно, всегда необходимо помнить о том, что употреблять иноязычные слова надо с учетом тематики, смысловой и эстетической целесообразности.
Во всех функциональных стилях обычным является сочетание стилистически окрашенных элементов с нейтральными, однако происходит это в каждом стиле по-разному. В официально-деловом, например, стилистически маркированные элементы однородны и определенны: у них книжная и канцелярская окраска. Почти то же наблюдается и в научном стиле (здесь стилистически маркированными считаются термины). Совсем иным является сочетание нейтральных и стилистически окрашенных средств в публицистическом стиле, где принципиально возможна любая стилистическая окраска, от самой низкой до самой высокой, причем само сочетание часто носит нарочитый, конфликтный характер наблюдается конфликт экспрессии и стандарта как общий признак газетных и других публицистических текстов.
На морфологическом уровне публицистически окрашенных средств сравнительно немного. Здесь, прежде всего, можно отметить стилистически значимые морфологические формы различных частей речи. Например, для публицистического стиля характерно употребление единственного числа существительного в значении множественного: русский человек всегда отличался своей понятливостью и выносливостью; это оказалось разорительным для британского налогоплательщика и т.п.
Частной особенностью публицистического стиля является употребление несчитаемых существительных в форме множественного числа: разговоры, свободы, настроения, круги, поиски и др. В некоторых жанрах публицистики употребляются существительные во множественном числе и особом значении. Например, существительное власти употребляется в значении ‘совокупность лиц, облеченных высшими полномочиями’ (городские власти), свободы со значением конкретизации (политические свободы).
К числу особенностей публицистического стиля можно отнести и частотность императивных форм глагола. Они являются стилеобразующей чертой в воззваниях, призывах: Люди планеты, вставайте, смело идите вперед! Утверждайте социальную справедливость!; Дорогие читатели! Ваши предложения, пожелания и задания направляйте в редакцию.
Повелительное наклонение глагола используется и как средство активизации внимания собеседника: посмотрите, давайте подумаем, не прозевайте и др.: Вспомните, что несколько дней назад говорил президент… Летайте самолетами Аэрофлота, a?
Морфологические особенности публицистического) варваризмов и экзотизмов. Причем процесс проникновения подобных разрядов слов в печать с каждым годом становится все интенсивнее. Этому есть объяснения экстралингвистического плана: неуклонное расширение международных контактов. Однако у многих лингвистов появились опасения, что через нашу публицистику в русский язык проникают такие иностранные слова, без которых мы можем легко стиля лежат в сфере статистических закономерностей, т.е. существуют определенные формы, которые чаще используются именно в этом стиле и поэтому становятся его «морфологической особенностью».
В публицистическом стиле самыми частотными оказываются отрицательные частицы не и ни, частица же в усилительной функции, разговорные частицы ведь, вот, даже, лишь и др. Поскольку публицистический стиль в целом отличается обилием отвлеченных понятий и положений, в нем возрастает «нагрузка» производных предлогов как более «конкретных» (по сравнению с непроизводными), а главное однозначных показателей тех или иных отношений: в области, в сторону, на основе, в ходе, в качестве, на базе, па пути, по пути, в духе, во имя, в свете, в интересах, с учетом, по линии и др.: В этом плане предстоит много сделать в свете задач, выдвинутых значительными переменами в жизни.
Публицистический стиль отмечен рядом синтаксических особенностей. В нем много экспрессивных конструкций, отсутствующих в официально-деловой речи и крайне редких в научной. Например, риторические вопросы: Много ли надо, чтобы увидеть небо в алмазах?; вопросно-ответная форма изложения действенная форма оживления речи, своеобразный «диалог с адресатом»: Разве Пушкин объяснялся без конца в любви к народу? Нет, он писал для народа, повторы (или так называемый ложный плеоназм): Побеждают те, кто идет вперед, к расцвету и изобилию, побеждают те, кто ясно видит будущий день истории; побеждает «давление жизни», восклицательные предложения: Что вы делаете! Ведь вы плодите убийц! Ведь вот перед вами классический образец вашего собственного чудовищного рукоделья!.. Кроме того, в публицистической речи часто можно встретить различного рода расчленения текста, т.е. такие конструкции, когда какая-нибудь структурная часть, будучи связана по смыслу с основным текстом, вычленяется позиционно и интонационно и располагается либо в препозиции (сегментация), либо в постпозиции (парцелляция).
Для публицистического стиля (в отличие от научного и официально-делового) характерно частое использование инверсивного порядка слов. Здесь активно применяется актуализация логически значимых членов предложения: Прибывшие накануне посевной несколько вагонов с удобрениями белорусских химиков сельчане вынуждены были в спешном порядке отправить назад в Солигорск.
В стилистической системе современного русского языка публицистический стиль занимает промежуточное положение между разговорным, с одной стороны, и официально-деловым и научным с другой.» [Черняк.2004.С.44-50]
I.III Классификация стилистических ошибок
«Стилистические ошибки связаны с игнорированием тех ограничений, которые накладывает на употребление слова его стилистическая окраска.
1. Это касается прежде всего употребления терминов и канцеляризмов. Каждый из них имеет свою сферу употребления и связан с совершенно определенным типом коммуникативных отношений субъекта и адресата:
а) использование в тексте термина узкого употребления создает между субъектом и адресатом официальные отношения коллег. Фраза Опираясь на понятие экстра- и интерсвязности в рамках теории синтаксической деривации, можно установить специфику связности диалога в отличие от монолога возможна только в сугубо научном лингвистическом тексте, адресованном специалистам. Для студентов и, как часто пишут в аннотациях, «для всех интересующихся этим вопросом» потребуется ряд лексических замен и пояснений, а именно: опираясь на понятие сверхсвязей и внутренних связей в рамках теории синтаксической деривации (то есть взаимовыводимости одних синтаксических конструкций из других), можно установить особенности связности диалога в отличие от монолога. Замена на общепонятные слова расширяет круг возможных адресатов, а пояснения, сопровождающие остальные термины, приобщают любителей-непрофессионалов к специальным знаниям. Сочетание этих двух приемов создает ситуацию уважительного отношения к адресату, тогда как насыщение текста терминами узкого употребления, причем без пояснений, способствует созданию между субъектом речи и его адресатом отношений замкнутости, изоляции от непосвященных;
б) употребление канцеляризмов предполагает, что между субъектом речи и его адресатом существуют подчеркнуто официальные отношения, где каждый из них выступает не как конкретная личность, а как предельно отвлеченная единица (не лицо или организация, а Клиент, Заказчик, Исполнитель, Пассажир, Сторона и т.п.). Они совершенно необходимы в официальных текстах, где придают сказанному дополнительную значимость. Но употребление их в неофициальной ситуации неуместно.
2. Употребление разговорной лексики предполагает ситуации неофициального общения, поэтому ее использование совершенно недопустимо в информационных текстах и текстах официального характера.
Однако разговорная лексика используется в публицистических статьях, очерках, репортажах, научно-популярной литературе и дискуссионных высказываниях для создания атмосферы неофициальности, доверительности. Например, в газетных заметках: Зачастую те или иные из иностранных корреспондентов обращаются за помощью к официальным лицам; Никто не знает, как должен или мог бы выглядеть политический союз, и уж подавно никто не представляет себе, что мог означать политический порядок в таком союзе. Замена разговорного слова зачастую на нейтральное нередко, уж подавно на тем более ведет к изменению коммуникативной ситуации: она становится более официальной, беседа с читателем превращается в сообщение, информацию.
Употребление разговорных слов в неразговорной ситуации требует известной осторожности, самоконтроля, так как увлечение ими может привести к тому, что неофициальность перерастет в фамильярность.
3. Еще строже должен быть подход к употреблению нелитературной лексики – просторечной, диалектной, жаргонной. Она используется при описаниях среды, пользующейся этим типом лексики, но требует обязательных пояснений и «перевода», а также графических и шрифтовых выделений (кавычки, курсив). В этом случае достигается эффект правдоподобия и не размывается языковая норма. Другими словами, ненормативные лексические единицы могут быть употреблены в нормативных текстах, но так, чтобы их ненормативность была очевидна.
4. Употребление экспрессивной лексики создает возможность лаконично выразить отношение говорящего к высказываемому. Экспрессивностью обладает часть разговорных и книжных слов.
Такая лексика неуместна в информативных и официально-деловых текстах. При использовании ее в текстах, допускающих неофициальность отношений субъекта речи и адресата, необходимо проследить, чтобы не возникало противоречий между общей позицией субъекта речи и оценкой, передаваемой экспрессивным словом.» [Розенталь.2005.С.154-157]
II. Обзор рынка подростковой и молодежной прессы
«Печатные издания для подростков и молодежи существовали и в СССР — «Ровесник», «Смена», «Собеседник», «Студенческий меридиан», «Пионер», «Техника молодежи», «Юность», «Юный натуралист» и другие. Но когда на российском рынке появились иностранные издатели, советские журналы исчезли из-за того, что перестали быть эксклюзивными источниками информации и не смогли вовремя закрепиться в новых рыночных условиях. Выжили только «Ровесник» и «Собеседник», но и они, как говорят специалисты, «слишком постарели», для того чтобы считаться молодежной прессой. Не выдерживая конкуренции, с рынка уходят и журналы, которые начали издаваться уже в России (например, «Круто»).
Вместе с тем на рынок и сегодня продолжают выходить новые издания. В 2003 году появился журнал «Yes! Фабрика звезд» (сейчас он называется «Yes! Звезды»), в 2004 году — Teens, «Фабрика», Bravo.Posters. В мае 2005 года издательский дом «СПН-Медиа» совместно с телеканалом ТНТ начали издавать журнал «Реалити-шоу Дом 2».
Попадание изданий в сегмент подростковой и молодежной прессы обеспечивается в первую очередь их аудиторией: возраст читателей — 12-24 года, ядро — 14-17 лет. Лидерами на рынке молодежной прессы сегодня являются издания, которые появились в постсоветское время, в 90-е годы и в начале 2000-х. К сегменту молодежных и околомолодежных журналов отчасти относятся музыкальные (Bravo.Posters, Rolling Stone) и компьютерные издания («РС Игры», «Игромания» и т.д.).
Издатели отмечают, что рынок молодежной прессы сейчас находится в активной фазе развития. По их мнению, пик популярности этого сегмента еще впереди, ведь массовая культура потребления еще только формируется.» [www.adindustry.ru, 2005.]
II.IВиды и подвиды молодежной аудитории
«Подростковая и молодежная аудитория — очень специфический сегмент. С одной стороны, это одна из самых легко соблазняемых громкими брендами часть населения. С другой — по сравнению со взрослыми у них более низкая покупательная способность. К тому же если взрослые интересуются одними и теми же темами в 25, 35 и 45 лет, подростки меняют свои пристрастия гораздо чаще. И более категорично отстраивают себя от окружающих по возрасту и полу. Соответственно и журналы тоже вынуждены ориентироваться на эти группы аудитории.
Что касается возраста, то издатели и ресечеры выделяют две группы. Первая — подростки 12-16 лет (школьники средних и старших классов, верхняя граница — окончание школы). На эту аудиторию больше других ориентированы Cool и «Молоток». Вторая группа — молодежь 16-24 лет. В свою очередь, вторую группу тоже условно разделяют на студентов младших курсов (16-20 лет) и старших (20-24 года). Старшекурсники часто уже имеют самостоятельный доход, независимы в материальном плане от родителей. Это переходная аудитория от молодежных журналов к взрослым, и поэтому не очень многочисленная. Девушки с Elle Girl, как правило, переходят на женские журналы. А молодые люди — с «Хулигана» на мужские, автомобильные, компьютерные и др. К подсегменту подростковых журналов относятся Cool, Cool Girl, «Молоток», молодежных — Oops!, Elle Girl, Yes!, «Yes! Звезды», «Хулиган».
продолжение
—PAGE_BREAK—
По полу прессу для подростков и молодежи издатели сегментируют таким образом. Универсальные журналы: «Молоток» и Cool; мальчиковые: «Хулиган»; для девочек-подростков: Cool Girl; для девочек постарше — Oops, Elle Girl, Yes!, и «Yes! Звезды».» [www.adindustry.ru, 2005.]
II.IIМолодежный контент
«Подростковые и молодежные журналы чаще всего выстраивают доверительные отношения с читателем (журнал — близкий друг). По мнению Ильи Буреца, менеджера по маркетингу и PR Yes! и «Yes! Звезды», журнал может в чем-то заменять родителей, отвечать на вопросы, которые подросток стесняется задать окружающим его взрослым, например, уход за телом, секс и независимо от того, что происходит в стране и мире, молодежный журнал всегда пишет больше о культурных событиях, знакомит читателя с новостями мира музыки, кино, тенденциями моды.
«Молодежь интересуется прежде всего музыкантами и актерами, — считает Екатерина Миль, главный редактор журнала „Молоток“. — »Второй эшелон» — спортсмены, модели, другие герои светских хроник. Нашим читателям любопытны любые подробности личной жизни звезд, а также истории их успеха. Не меньше подростков волнуют вопросы выживания в социуме (отношения с родителями и противоположным полом; милиция, армия, агрессия в школе, выбор будущей профессии). Девушки любят гороскопы, гадания и тесты. Таким образом, все молодежные журналы, представленные на российском рынке, однозначно можно назвать музыкальными или околомузыкальными, а остальной контент редакция определяет исходя из особенностей своей аудитории».
По словам Сергея Верейкина, главного редактора журнала Cool, молодежные издания отличает от другой прессы неакадемический стиль изложения и подачи материалов. Лексически для них характерен молодежный сленг («отрываться», «тусовка», «вечерина») на грани литературного и разговорного языка. Авторы общаются со своими читателями на «ты», хотя и заверяют, что стараются не скатываться к панибратству.» [www.adindustry.ru, 2005.]
Стандартные тематические блоки молодежных журналов:
— новости, слухи, сплетни и скандалы шоу-бизнеса;
— интервью с «молодежными» звездами — Бритни Спирс, Дима Билан, многочисленные фабриканты и т.д.;
— новые имена в музыке, новые стили и направления;
— молодежная мода: макияж, одежда;
— психология, любовные истории, взаимоотношение полов (секс и все, что с ним связано);
— профессиональная ориентация;
— проблема заработка и накопления денег;
— экстремальный спорт, путешествия;
— тесты, гороскопы, анекдоты, кроссворды.
Что касается оформления молодежных журналов, то их отличает обилие постеров, больших фотографий, красочных выносов и других ярких, бросающихся в глаза элементов. [www.adindustry.ru, 2005.]
II.IIIОбзор молодежных журналов
Последующие журналы послужили материалом для исследования:
«BRAVO»
Еженедельный журнал BRAVO издаётся с 2002 года. Выходит каждую среду тиражом в 220 тысяч экземпляров.
BRAVO – это новый молодежный журнал под всемирно известным брендом «BRAVO International», ориентируемый на юношей и девушек от 12 до 18 лет. Читательская аудитория постоянно расширяется и растет. Каждый день тинэйджеры рекомендуют его своим друзьям. BRAVO называет себя законодателем моды в важных для молодежи сферах. А также, BRAVO утверждает, что он вдохновляет новое поколение самыми свежими тенденциями и первыми рассказывает о самых интересных вещах.
«Старший брат, старшая сестра или просто старший друг»: так воспринимают журнал читатели-тинэйджеры. К BRAVO можно обратиться за советом или обсудить любой сложный вопрос. Журнал разделяет интересы современных тинэйджеров и говорит с ними на одном языке.
Концепция журнала заключается в том, что BRAVO в каждом номере публикует информацию, интересующую современного тинэйджера. Это статьи о звёздах и музыке, об экстремальном спорте, о взаимоотношениях и сексе, о моде и стиле, об интернете и новинках компьютерных игр. А так же читатели этого журнала могут найти в нем постеры и интервью их кумиров.
[www.adindustry.ru, 2005.]
«Молоток»
Выходит с 1999 года. Первые два года журнал выходил в формате А3, с 2002 года — в формате А4. По словам Екатерины Миль, главного редактора «Молотка», этот формат более удобен для чтения и работы с рекламодателями. С конца 2002 года в формате А3 выходит отдельное издание — журнал «Плакаты Молотка» (16-24 полосы). Центральный постер «Плакатов Молотка» представляет собой двусторонний плакат формата А1. С июня 2003 года выпускать журнал стал ИД «Молоток», 100-процентным владельцем которого остался ИД «Коммерсантъ». С ноября 2004 года «Молоток» увеличил количество полос с 48 до 56.
Журнал предназначен для мальчиков и девочек практически в равной степени. В «Молотке» много информации о шоу-бизнесе, интервью с молодыми российскими и зарубежными звездами (Макколей Калкин, Стас Пьеха). Рассматриваемые темы — отношения с родителями, в группе и т.д. Лексические особенности: в «Молотке» больше всего молодежного сленга.
Журнал выступает спонсором различных музыкальных мероприятий — фестивалей «Нашествие», «Чартова дюжина», «Бомба года», церемонии наград MTV RMA 2004, концертов Rasmus, Garbage, Rammstein, «Звери», Smash!!, tATu, панк-, дэнс-, рэп-фестивалей.
Периодичность: еженедельно (день выхода: понедельник).
Заявленный тираж: 215 тыс. экземпляров.
Объем: 56 полос.
Ядро аудитории: девушки (52%) и молодые люди (48%) 14-17 лет.
Распространение: 97% — розница, 3% — подписка. В Москве распространяется 53% тиража, в Санкт-Петербурге — 7%, во всех регионах РФ — 40%.
[www.adindustry.ru, 2005.]
«Ровесник»
Журнал «Ровесник» выходит с июля 1962 года и является первым в России журналом для молодежи.
Существовал под эгидой ЦК ВЛКСМ и КМО СССР и писал на уникальные в то время темы о рок-музыке, а также о жизни и культуре западной молодежи. Тиражи издания достигали миллионы экземпляров.
В настоящий момент «Ровесник» — популярный ежемесячный журнал о музыке, шоу-бизнесе, новинках кино, видео, образовании, отдыхе и развлечениях.
Основная аудитория – молодежь от 10 до 19 лет.
Тираж издания – 70.000 экземпляров.
[www.adindustry.ru, 2005.]
«Все Звёзды»
В марте 1995 года вышел популярный журнал постеров «Все звезды», как приложение к журналу «Ровесник». Журнал выходит дважды в месяц, рассказывает о звездах кино и музыки и содержит огромное количество постеров. Кроме регулярных номеров, часто выходят дополнительные спецвыпуски, посвященные популярным исполнителям.
Аудитория издания – молодежь в возрасте от 7 до 19 лет.
Тираж – 250.000 экземпляров.
[www.adindustry.ru, 2005.]
II. IV Наиболее распространенные стилистические ошибки
Изучив теорию стилистических ошибок, я выделила три категории ошибок, наиболее распространенных в текстах молодежных журналов.
Ошибки, связанные с нарушением семантического критерия:
Употребление слов в несвойственном им значении;
Тавтология (немотивированный повтор);
Нарушение лексической сочетаемости;
Нарушение порядка слов в предложении.
Ошибки, связанные с нарушением функционального критерия:
Немотивированное употребление просторечных слов, форм, предложений;
Неудачное использование эмоционально-оценочной окраски;
Неоправданное употребление книжных слов, профессиональных терминов.
Ошибки, вызванные нарушением эстетического критерия:
Неоправданное многословие;
Однообразие в построении предложений;
Излишняя длина предложений;
Излишне рубленые фразы;
Употребление штампов, снижающих эстетическую ценность;
Нарушение благозвучия речи из-за скопления одинаковых звуков, морфем.
II.VСтилистические ошибки в молодежных журналах
В данном исследовании рассматриваются особенности функционирования стилистики русского языка в молодежных журналах.
Исследуются стилистические ошибки в текстах подростковых печатных изданиях.
И так, рассмотрим ошибки, связанные с нарушением семантического критерия:
Употребление слов в несвойственном им значении;
«Вместе с его карьерой растет и его речь» [Молоток. №16. 2007]
«И отсюда пошел слух будто он ненастоящий» [BRAVO. №14. 2009]
продолжение
—PAGE_BREAK—
«Его гитара выросла в цене» [Молоток. №16. 2007]
Тавтология — употребление рядом или близко однокоренных слов;
«В твоём рассказе рассказывается, о самом сокровенном для тебя» [Все Звёзды. №11. 2009]
«Наряду с этими хитами имеется и ряд других, похожих на плагиат» [Молоток. №16. 2007]
«Его новая песня как масло масляное» [BRAVO. №14. 2009]
Нарушение лексической сочетаемости;
«Дешевые цены на выступление “Ранеток”»[Все Звёзды. №11. 2009]
«Перед Новым годом уровень продаж альбома “Дискотека авария” увеличился, благодаря всем известному хиту “Здравствуй, опа, Новый год!”»[Ровесник. №30. 2008]
«Это играет большое значение в Шоу Бизе»[BRAVO. №14. 2009]
Нарушение порядка слов в предложении;
«Есть не мало книг, которые рассказывают об этой проблеме, на прилавках книжных магов»[Ровесник. №30. 2008]
«Вдруг, если конечно он красивый, тебе понравится и ты коньки отбросишь»[Молоток. №16. 2007 ]
«Поющие трусы всё еще на нашей эстраде присутствуют»[BRAVO. №14. 2009]
Далее мы рассмотрим ошибки, связанные с нарушением функционального критерия:
1) Немотивированное употребление просторечных слов, форм, предложений;
«Она сходу послала всю редакцию и заняла самое козырное место»[BRAVO.№14. 2009]
«Может, он и правда сидит в уголке, слушает грустную музыку и тихонько плачет в бандану»[Молоток. №16. 2007]
«Встречался ли тебе когда-нибудь набожный, нищий чувак с бородой, как у Иисуса»[BRAVO. №14. 2009]
2) Неудачное использование эмоционально – оценочной окраски;
«Слушай, блин, подруга, вечеринка уже закончилась»[Все Звёзды. №11. 2009]
«Вот это атас, кайфец и ништяк»[Ровесник. №30. 2008]
«Чтобы стать крутыми, мы продали души дьяволу»[Молоток. №16. 2007]
3) Неоправданное употребление книжных слов, профессиональных терминов.
«На богатырях кольчуги, брюки, варежки»[Ровесник. №30. 2008]
«Он бикбоксит и читает рэп о грехопадении, покаянии души, дает дельные советы, как встать на путь истинный и не попасть в ад»[Молоток. №16. 2007]
«В итоге, конечно, он обломался и на деньги попал»[Все звёзды. №11. 2009]
«Обломаться» – этот жаргон взят из сленгов наркоманов и означает, что какое-то дело не оправдало ожиданий. «Попасть на деньги» – этот жаргон тоже из сленгов наркоманов, обозначающий потерять или задолжать деньги.
Следующие ошибки вызваны нарушением эстетического критерия:
1) Неоправданное многословие;
«Спокойствие, только спокойствие»[Ровесник. №30. 2008]
«Молись, молись, молись и больше не дерись»[ровесник. №30. 2008]
«Книги бывают разные. Книги о темных силах или книги о светлых, какая разница»[Все Звёзды. №11. 2009]
2) Однообразие в построении предложений;
«Это было круто. А после этого уже было не круто»[ Молоток. №16. 2007]
«Она была одета в розовое платье. Платье было пышным и легким. К нему она подобрала белые сапоги и перчатки такого же цвета»[ BRAVO. №14. 2009]
«Она родилась в маленьком городке Казань. В 2005 году она стала звездой»[ Все Звёзды. №11. 2009]
3) Излишняя длина предложений;
«А тем, кто не к курсе, сообщаем: это первая кинопремия в России, учрежденная любителями кино из числа блоггеров, включая пользователей популярного интернет – сервиса «Живой журнал»»[ Молоток. №16. 2007]
«Недавно я направлялась в детскую музыкальную школу, в которой я преподаю вокал, — рассказывает певица. – Хотя я и не нарушаю правил в районе Варшавского шоссе мою машину остановил инспектор дорожно-постовой службы с целью проверки документов»[ BRAVO. №14. 2009]
4) Излишне рубленые фразы;
«Мир, где мы должны были летать, — это дом нашего счастья. Но мы не успели ввысь»[ Молоток. №16. 2007]
«Мартини, конфеты – с этого всё начиналось у нас летом. Повстречались в ресторане»[ Все Звёзды. №11. 2009]
«Я не могу забыть твою улыбку. Мы встречали закаты, ты целовала меня»[ Молоток. №16. 2007]
5) Употребление штампов, снижающих эстетическую ценность;
«»New York Times», светоч прогресса, сообщает, что «кулич» — это вид кекса с добавлением изюма»[ Все Звёзды. №11. 2009]
Светоч – подразумевает «что-то светлое», истину, свободу. Однако в этом предложение сочетание «светоч прогресса» употреблено с целью выражения иронии.
6) Нарушение благозвучия речи из-за скопления звуков, морфем.
«Для того, чтобы хорошо учиться, ученики должны уделять больше внимания учению»[ Ровесник. №30. 2008]
«Может мало он молился Богу, раз мольбы его не помогли»[ Молоток. №16. 2007]
Таким образом, можно сделать вывод, что стилистические ошибки присутствуют в молодежных журналах и не пресекаются. Потому что, такие приёмы завлекают читателей подросткового возраста. Так как речь подростка еще не сформирована и в ней присутствует большое количество речевых ошибок, то тинейджеру будет легче читать журнал на понятном ему языку. Тем самым редакторы оправдывают такой стиль написания их журналов.
Заключение
Таким образом, мы видим, что стилистические ошибки в средствах массовой информации не являются редким явлением. Наоборот, употребление стилистических ошибок в печатных СМИ привлекают молодежь, тем самым распространяя их в массы. Мое мнение заключается в том, что грамотные в стилистическом плане средства массовой информации являются залогом сохранения чистоты языка, и ни в коем случае нельзя пренебрегать работой специалистов над текстами. И когда человек с самого детства будет слышать правильную речь по радио и телевидению, читать грамотные тексты в газетах или журналов, которые оккупировали города, тогда можно будет смело сказать, что этот человек вырастет грамотным и ценящим великий и могучий русский язык.
Список литературы
Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка [Текст]. — Л., 1941. — С. 168.
Винокур, Г.О. Избранные работы по русскому языку [Текст]. — М., 1959. — С. 221.
Жилавская, И.В. Что ищет и находит молодое поколение в СМИ [Текст] /Московский вестник. – 2007. -№5. -С. 53 — 65
Солганик, Г.Я. Стилистика текста. [Текст]. –М.: Наука, 2002. –С. 172 – 210.
Стилистика и литературное редактирование [Текст]: учеб. Пособие для ВУЗов / под ред. Проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004.
Розенталь, Д.Э. Современный русский язык. [Текст]. – М.: Логос, 2005. –С. 154-157.
Русский язык и культура речи / под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа, 2002.
www.adindustry.ru, 2005.
www.gramma.ru, 2007.
www.stilistika.by.ru, 2006.
Ссылки (links):
www.gramma.ru/www.stilistika.by.ru/
1.
Лексические ошибки
Ошибки в
выборе слов
Ошибки в
употреблении однокоренных слов
а) неудачный
выбор слов:
Половцы зажали
русских воинов плотным кольцом.
Все эти
факты доказывают о мужестве русских воинов.
б) выбор
слов-понятий с различным основанием деления:
Злоупотребление
алкоголизмом приводит к плохим последствиям.
Дворянство
воспитывалось за границей.
а)
неправильное употребление слова в данном контексте:
Радищев
видел тяжкую жизнь крестьян. – Думы мои тяжелые.
Павел
был обычный слободский парень. – Мне с детства нравится обыкновенный
деревенский порядок угощения.
б)
тавтология:
Черты характера,
характерные для Чацкого.
За
последнее время у нас достигнуты значительные достижения в
повышении урожайности.
2.
Ошибки, отражающие неправильную связь слов в предложении
Трудные
случаи согласования
Употребление
в одном ряду полных и кратких прилагательных
Ошибки в
выборе времени глагола
Студенчество заполняют
аудитории высших учебных заведений.
При
решении задач допущено ряд ошибок.
Рой мух так
и кишат в воздухе.
Воздух
был свеж, душистый, прозрачен.
Олег был
храбрый и честен.
Лисицы лаяли
на щиты, орлы клекочут, созывая зверей и птиц.
Сергей был
очень смелый, он живет мечтой о подвиге.
3.
Ошибки в построении предложений
Нарушение
порядка слов в предложении
Ошибки в
употреблении местоимений
Независимый
деепричастный оборот
Удвоение
подлежащего (дублирование)
Употребление
лишних слов в предложении
Пропуск
необходимых слов
Неправильное
использование предлогов
Неправильное
употребление союза и
Неоправданное
повторение или неверное употребление союзов и союзных слов
Неправильное
преобразование прямой речи в косвенную
Ильи
Ильича мать говорила: «Учение не уйдет, а здоровья не купишь».
Обитателей
ночлежки показал в пьесе «На дне» Горький.
Как
изображали Пугачева Пушкин и его враги.
Туго
приходилось ему, когда он с ним вступал в борьбу.
Я увидел
морское животное. Он был похож на мешок с головой. Это был осьминог.
Наполеон
думал, что, перейдя границу, ему преподнесут ключи от столицы.
Вот
такие пришли мне в голову мысли, читая роман
Ф.
Достоевского «Преступление и наказание».
Пушкин
он написал поэму «Евгений Онегин».
Рыбаки
они совсем не стали надеяться на свое спасение.
В романе
«Преступление и наказание» главным героем этой книги является Раскольников.
Шолохов
до тонкости изучил пейзажи донской природы.
Каждый
день Евгений посещает то балы, то рестораны, то театры, то различные
прогулки. (Пропущен глагол совершает
перед
словами различные прогулки).
Особенно
Павел поднялся в глазах людей после истории с «болотной копейкой». (Правильно
написать так: авторитет Павла поднялся).
Поэма
заставляет нас задуматься о роли вождя в революции. (Правильно: задуматься
над вопросом о роли…).
Я пришел
со школы.
Он
узнает причины смерти отца.
На
полях, дорогах и лесах лежал снег.
Плюшкин
ходил по деревне, и собирал всякие тряпки и говорил, что когда-нибудь все это
ему пригодится.
Люба и
Сережа подошли к бирже, и пробрались внутрь помещения, и подожгли здание.
Болконский
сравнивает свою жизнь со старым дубом, который рос в лесу, по которому он
ехал.
Манилов
мечтает, чтобы ему выстроили мост, чтобы на нем были лавки, чтобы в них
торговали различными товарами.
Когда
Майданников шел с собрания и зашел в хлев, чтобы быкам дать корму.
Павел
ответил, что я хочу знать правду.
Долохов
спросил, кто поедет со мной в разведку.
Многие начинающие писатели, копирайтеры, журналисты, пиарщики сталкиваются с проблемой стилистических ошибок. Бывает так: написал текст, прочитал, проверил, и все кажется логичным, более того – читается легко и интересно. Но стоит дать оценить написанное другим людям, и возникают некоторые сложности. В одном месте тематический разрыв и не совсем понятно, что автор хотел сказать; в другом – произошло сильное увлечение деталями и отход от основной темы; в третьем – при попытках придать тексту художественную красоту употребляются сложные обороты, в связи с чем теряется логичность и последовательность. Часто эти и другие стилистические ошибки возникают по невнимательности и незнанию отдельных правил.
В тренинге по писательскому мастерству мы предложили характеристику типичных стилистических ошибок: речевых, связанных с лексической сочетаемостью и избыточностью. В этой статье мы более детально изучим природу этих ошибок, приведем конкретные примеры и на основе этого постараемся научиться выявлять и вовремя исправлять недочеты при письме.
Стилистика
Стилистика – это раздел языкознания, филологическая дисциплина, изучающая неодинаковые для разных условий языкового общения принципы выбора и способы организации языковых единиц в единое смысловое и композиционное целое (текст), а также определяемые различиями в этих принципах и способах разновидности употребления языка (стили) и их систему. Другими словами, стилистика имеет дело с подбором лексики для максимально эффективной реализации задач текста. Существуют различные стили изложения: разговорный, публицистический, деловой, научный, художественный. Каждому из них соответствуют свои лексические приемы и средства воздействия на целевую аудиторию.
Стилистические ошибки – это примеры нарушения законов употребления лексических единиц в речи или недочеты в построении синтаксических конструкций. Чаще всего это неправильное употребление слова или неверное построение предложения. Нередко ошибки обусловлены использованием лексики одного стиля в другом, например, разговорного в научном или официально-деловом. Смешение разных стилей в одном тексте допустимо только для достижения специального художественного эффекта.
Умение писать стилистически грамотно является показателем не только профессиональной компетенции людей определенной сферы занятости, но и общей грамотности и образованности человека. Поэтому старайтесь не допускать ошибок, в том числе и стилистических.
Плеоназм
Плеоназм – это смысловая избыточность, проявляющаяся в дублировании смыслов слов в пределах высказывания. Данную ошибку часто совершают начинающие копирайтеры, стремящиеся разнообразить и обогатить свою речь. Плеонастический текст, как правило, имеет целью детальное описание предмета или явления, но множественные подробности и уточнения затрудняют понимание смысла высказывания или лишают его вовсе.
Примеры:
Он любил играть в футбол футбольным мячом. В футбол, исходя из правил этой игры, можно играть только футбольным мячом и никак иначе.
На счету была каждая минута времени. Минута и так является единицей времени.
Часто стилистическая ошибка плеоназм возникает в результате объединения синонимов:
Он оглянулся, посмотрел назад и пошел дальше. Оглянуться уже значит посмотреть назад.
Как избежать? Перечитывая свой текст, особое внимание уделяйте фрагментам с детальным описанием чего-либо, остерегайтесь избыточности в суждениях, проверяйте синонимы. Помните также, что плеоназм может использоваться как художественный эффект для придания эмоциональной окраски или комичности.
Клише
Клише – это стандартные формы словоупотребления, типичные схемы словосочетаний и синтаксических конструкций, а также общие модели речевого поведения в конкретных ситуациях. Клише являются стилистической ошибкой в случае, если они употребляются в несоответствующем стиле речи (к примеру, клише, характерные для делового стиля, в разговорном тексте), а также при их избыточном использовании в речи.
Примеры: золотая осень, проходит красной нитью, подавляющее большинство, принятые меры, играть роль, привлекать внимание, представлять интерес, одержать победу, довести до сведения и многие другие.
Как избежать? Очевидно, что совсем отказаться от клише не удастся, к тому же официально-деловой стиль полностью основан на использовании клишированных конструкций, и ни один документ не может быть оформлен без них. Такие устоявшиеся выражения могут разнообразить ваш текст, но их избыток легко испортит впечатление от всего написанного. Следует помнить, что большинство клише «застираны до дыр» (также клише!), поэтому старайтесь реже их употреблять и расширяйте свой словарный запас.
Тавтология (тождесловие)
Тавтология – смысловая избыточность, проявляющаяся в дублировании в пределах высказывания одних и тех же или родственных слов. Это случаи употребления лишних слов и целых предложений, которые не сообщают ничего нового о предмете текста, а лишь повторяют уже сказанное.
Примеры:
В своих рассказах Н. Носов рассказывал о школьной жизни.
Он шел навстречу и улыбался широкой улыбкой.
В отделе антикварной мебели продавался отличный деревянный стол из красного дерева.
Как избежать? Прочитайте написанный текст вслух, дайте послушать другим людям, поскольку одинаково звучащие слова легче выявить именно на слух. Проверяйте себя внимательно, стараясь исключать повторы или заменять их синонимами.
Нарушение лексической сочетаемости
При выборе слова следует учитывать не только его значение, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова «подходят» друг другу. Границы лексической сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами.
Примеры:
На воскресной распродаже были дешевые цены. Цена определяется прилагательными «высокий», «низкий», тогда как только товар может быть охарактеризован как «дорогой» или «дешевый».
Он уделял ей заботу. Уделять можно внимание, а заботу проявляют.
Саша читал материалы сайта 4brain.ru и повышал свой кругозор. Кругозор можно расширить, но не повысить.
Неправильное употребление многозначных слов
Еще один вид ошибок лексической сочетаемости – неправильное употребление многозначных слов. Несмотря на то, что, благодаря контексту, они в основном понимаются верно, в отдельных случаях могут образовать неправильные конструкции.
Примеры:
Глубоко за полночь – правильно. Но нельзя сказать глубоко за полдень.
Глухая стена – правильно. Глухая дверь – нет.
Как избежать? Чтобы не совершать ошибок лексической сочетаемости нужно пользоваться «Словарем сочетаемости слов русского языка».
Бедность и однообразность в построении предложений и выборе конструкций
Так часто бывает, когда начинающий автор, стремящийся не наделать ошибок в сложных предложениях, пишет текст максимально простыми предложениями. Полноценной ошибкой такой случай не назовешь, но, сколько людей захочет прочитать это бедное изложение?
Пример:
Обычная квартира. Слева от входа окно. Справа – шкаф. В центре стол и пара стульев. В дальнем углу тумбочка, на ней – телевизор.
Как избежать? В случае если это не авторский прием, «украсить» текст можно путем употребления различных художественных средств – эпитетов, аллегорий, сравнений, метафор, гипербол и др.
Нелогичный порядок слов
Порядок слов в русском языке зависит от положения подлежащего и сказуемого в предложении и бывает прямым или обратным. Второстепенные члены и служебные слова согласовываются с теми словами, от которых они зависят по смыслу. Если этому правилу не следовать, нарушится порядок слов и предложение станет либо труднее для понимания, либо изменит смысл.
Примеры:
Я прогулялся по центральной улице и по еще парочке маленьких переулков. Создается неверный смысл фразой «по еще парочке», нужно «еще по парочке», ведь речь идет о продолжении действия.
Нелегкая судьба и жизненные перипетии здесь описываются. Возможный, но не лучший вариант построения текста. Лучше: Здесь описываются нелегкая судьба и жизненные перипетии.
Как избежать? Следовать правилам построения предложений. Для интонационного выделения лучше использовать другие художественные средства, так как неправильный порядок слов не всегда гарантирует верное понимание написанного.
Будьте внимательны и пишите грамотно!
Отзывы и комментарии
Нам очень важно ваше мнение. Помогите сделать сайт лучше – оставьте комментарий с оценкой материала. А если вам интересно развиваться дальше, то обратите внимание на наш курс по повышению грамотности.
* Данная работа не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала при самостоятельной подготовки учебных работ.
Министерство
Образования Российской Федерации
Иркутский
Государственный Лингвистический
Университет
Кафедра
Русского Языка
КУРСОВАЯ
РАБОТА
ТЕМА:
Стилистические
ошибки в
Средствах
Массовой Информации
Выполнил:
Студент
факультета
нностранного
языка
и
социальных наук
группы
353
Кононов
Иван
Научный
руководитель:
КФН,
доцент
Никитина А.Х.
Иркутск
2004
Содержание:
СТР.
-
Введение.
3
-
Избыточная
лексика
4 -
Словесные
излишества: 5
-
«Буквально» 5
-
«Человек» 6
-
«Ностальгия» 6
-
«Уникальный» 7
-
«Обречены» 8
-
«Эпицентр» 9
-
«Короче» 10
-
«Порядок» 10
-
«Шок» 11
-
«Аж» 12
-
Глаголы
«ощущать» и «чувствовать» 12 -
Местоимение
«кто» 13 -
Слово
«напрочь» 14 -
Наречие
«где-то» 15 -
Выражение
«более или менее» 16 -
Частица
«бы» 17 -
Выражение
«поднять тост» 17 -
Выражение
«если честно» 18 -
Выражение
«не секрет» 20 -
Выражение
«по большому счету» 21 -
Глаголы
«оказаться» и «быть» 21 -
Союзы
«потому что», «потому как», «потому
чтобы» 21
-
Имена
числительные 23 -
Слова
с количественным значением 29 -
Заключение 31
-
Список
используемой литературы 32
1.0.
Введение
Демократические
преобразования в нашей стране в последние
годы повлекли за собой появление массы
демократических принципов свободы.
Одним из таких неизменных принципов
является свобода слова. Для большинства
людей в целом понятно это словосочетание.
«Свобода слова» — это свобода отражать
свою точку зрения по любому вопросу. К
сожалению, и в этом случае сказалось
отличие России от других стран. И как
это видно сейчас – «Свобода слова»
сегодня понимается в нашей стране как
свобода написания и толкования слова.
Для многих средств массовой информации,
рекламных агентств и других учреждений,
которые с помощью слова общаются с
массами, стало нормой не следить за тем,
правильно ли они употребляют это самое
слово. Между тем, реклама и СМИ сейчас
настолько прочно вошли в жизнь простого
человека, что ему больше неоткуда черпать
знания. К этому эффекту можно добавить
ещё и то, что несколько поколений были
воспитаны с помощью советского телевидения
и радио, в те годы, когда цензура ещё
существовала, и ошибиться в эфире было
подобно смерти. Отсюда возник стереотип,
что все средства массовой информации
являют собой образец грамотности.
Нынешняя молодёжь тоже учится правильной
речи и манерам поведения у СМИ, которые
кишат безграмотностью. Поэтому тема
ошибок в средствах массовой информации
настолько популярна сейчас среди
исследователей, и поэтому мы попытаемся
рассмотреть её ближе. Самыми популярными
ошибками в СМИ сегодня являются избыточная
лексика (словесные излишества), ошибки
в употреблении имен числительных и слов
с количественным значением. Именно эти
ошибки и будут рассмотрены в этой работе.
Избыточная
лексика
Избыточной
лексикой называются те слова, которые,
находясь в предложении, не сообщают
ничего нового, необходимого для точного
понимания текста. К примеру, ничего
нового не сообщает слово «вверх» в
предложении «Звезда Джона Мейджора
стала стремительно восходить вверх
и
его назначили министром» (Известия).
Здесь избыточным будет слово «вверх»,
которое необходимо изъять, поскольку
глагол «восходить» уже указывает на
направление движения вверх, а не вниз
и не вбок. В предложении «Число членов
партии не превышает две тысячи человек»
можно изъять слово «человек»: …не
превышает двух тысяч. Изъятие слова
«людей» в предложении «Так говорят те
двое людей, пожилой мужчина и пожилая
женщина» не наносит ущерба этому
предложению.
Отдельно
следует рассмотреть более обширную и
больную для СМИ тему – словесные
излишества. К словесным излишествам
относятся слова и выражения, часто
употребляемые в устной и письменной
речи с единственной целью — произвести
впечатление на слушателя или читателя.
Эти слова в какой-то степени эмоционально
окрашены. Однако их изъятие из текста
не влияет на его содержание. Их частое
использование в речи делает ее
однообразной, монотонной. К словесным
излишествам относятся такие слова, как
буквально,
честно сказать, откровенно говоря, по
большому счету, шок
и некоторые другие. На них следует
остановиться подробнее.
Словесные
излишества
«Буквально»
Наречие
«буквально» образовано от прилагательного
«буквальный»,
которое
имеет значение «точный», «дословный»:
Петербург буквально значит «город
Петра»; инспектор (латинское)
—
буквально значит «наблюдатель,
исследователь»; виваче (итал. vivасе
букв. живой, оживленный) — живой, быстрый
темп, более скорый, чем аллегро (итал.
allegro
букв. весело), более медленный, чем престо
(итал. presto
букв. быстро). Передать
буквально означает
передать устно или письменно точь-в-точь,
буква в букву, слово в слово. Неудачно
использовано наречие «буквально» в
предложении «Северо-Кавказский фонд
буквально
накануне
Нового года выпустил справочник».
«Накануне» в этом предложении выступает
в качестве предлога с родительным
падежом и означает «в день, предшествующий
чему-либо». Если это так, то «накануне
Нового года» означает «за день до
наступления Нового года». Но это не
соответствует действительности, так
как об, этом сообщалось в газете «Известия»
28 декабря 2001 года, т. е. за несколько дней
до наступления Нового года. Следовательно,
«буквально» употреблено неудачно, как
и в следующих примерах: «Читая его
письма, я буквально умираю со смеху;
Буквально через несколько месяцев мы
встретились на вокзале; О нем «Вечерний
Ростов» рассказал буквально на днях —
30 мая (Веч. Рост.); Суровая строгость
линий, органичность пластики ритмов
придают изделию буквально осязаемую
напряженность (Веч. Рост.).»
Примеры
неправильного употребления:
-
Вот
буквально позавчера закончил озвучивание
телесериала (Изв.). -
Оказалось,
что буквально через неделю после отъезда
на дачу (Арг. и Ф.). -
До
горнолыжного курорта, куда направлялся
Лебедь, оставалось буквально несколько
минут лёту (Арг. и Ф.). -
Им
оказался известный буквально каждому
жителю республики президент Сапармурат
Ниязов (Арг. и Ф.). -
Скандалы
между ними возникали буквально на
пустом месте (Веч. Рост.). -
И
дипломаты на Смоленской площади
буквально «стояли на ушах» (Арг. и Ф.).
«Человек»
Слово
человек
часто
сопровождается необходимым автору
определением (великий, грешный, грубый,
молодой, родной, современный, честный
человек и др.). Эти определения должны
характеризовать того, о ком идет речь:
Угас великий человек; Он теперь
большой человек — директор; Снежный
человек жил на той стороне горы;
Упрекать может или юный, или очень
обидчивый человек. Однако часто слово
«человек» в предложении бывает излишним
и нуждается в изъятии. К примеру «Сообщники
оказались гражданскими людьми».
«Ностальгия»
Бессмысленно
возражать против пополнения словарного
состава одного языка словами из других
языков, если такие слова действительно
необходимы. Слово «ностальгия» (греч.
nostos
— возвращение домой + algos
— страдания, боль) значит «тоска по
родине». В русском языке вначале оно
употреблялось в этом значении. С
течением времени оно стало синонимом
слова «тоска» и в этом значении, несмотря
на предупреждение «Толкового словаря
русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю.
Шведовой («неправильно употреблять в
значении тоска по прошлому»), употребляется
все чаще в разных словообразовательных
формах, не закрепленных ни одним словарем
современного русского языка: Как бы
не пришлось ностальгически
вспоминать
(Изв.); Радионостальгия по женскому телу
(Изв.); Ностальгирующие сталинисты
(Изв.).
Примеры
неправильного употребления:
-
Представителям
среднего и старшего поколения данный
сюжет ностальгически известен. (Изв.). -
У
потребителей возникла ностальгия по
старым продуктам. (Изв.). -
Ностальгия
по веселым временам. (Изв.). -
Люди
уже вкусили так много нового, что их
потянуло на ностальгию. (Арг. и Ф.). -
Сейчас
директора вспоминают об этом с
ностальгией. (Изв.). -
КПРФ
из партии ностальгии по прошлому
превращается в партию лейборизма (Арг.
и Ф.).
«Уникальный»
Уникальный
значит «единственный в своем роде,
неповторимый, исключительный.
Уникальным называем такой предмет,
который существует только в единственном
числе, подобного ему в природе нет. Вот,
например, «на Тринидаде имеется
уникальная
гостиница:
вход в нее — с крыши, вестибюль находится
там, где у других зданий чердак. Приезжие
входят туда сверху, а затем спускаются
в свои номера на лифте» (Наука и жизнь).
Еще
пример: «Уникальная
античная
монета, которая не значится в каталогах
нумизматов, найдена в Болгарии» (Изв.),
ни один предмет не может быть уникальнее
другого, не может быть более или менее
уникальным, не может быть уникальнейшим,
наиуникальнейшим или самым уникальным.
В предисловии к «Толковому словарю
живого великорусского языка» Вл.
Даля лексикограф А. М. Бабкин пишет, что
этот словарь «явление исключительное
и, в некотором роде единственное».
Александр Михайлович мог бы назвать
словарь «уникальным», но он этого не
делает, помня о том, что в Словаре Даля
это слово отсутствует. Слово «уникальный»
легко заменяется его русским эквивалентом:
На днях отметили 70-летие со дня рождения
Мераба Мамардашвили — самого значительного,
быть может, единственного
настоящего
философа советской эпохи (Изв.). Отклонения
от нормального употребления слова
«уникальный» можно наблюдать как в
устной, так и в письменной речи. Оно даже
употребляется в значении «редкий», чего
не должно быть.
Примеры
неправильного употребления:
-
Младенчество
– уникальный возраст человеческой
жизни. (Изв.). -
В
водах обитают уникальные животные.
Власти обещают, что самые уникальные
из них не пострадают. (Изв.).
«Обречены»
Краткое
страдательное причастие обречены
(обречена,
обречено, обречены) образовано от
глагола обречь,
который
имеет значение «предназначить к
какой-нибудь неизбежной, обычно тяжелой
участи, осудить на неминуемую гибель
или на что-либо».
Краткая
форма причастия в предложении выступает
в роли сказуемого и может употребляться
без дополнения: «Жертва была обречена:
злодеи вломились в дом, безжалостно
убили Игоря» (Карамзин); «Гарнизон
Городницы еще с лета был обречен»
(Вершигора); «Мы еще читаем книги, но
будет ли их читать молодежь? Обречена
ли книга? Обречена ли прошлая литература?
Не знаю» (акад. Е. Велихов). Здесь слово
«обречена» не требует пояснения, на
что именно обречена, т. к. и без уточнения
ясно, что обречены они на что-то
отрицательное — гибель, болезнь,
исчезновение, пропажу, поражение,
смерть и т. д., но никак не на положительное
— победу, выздоровление, воскрешение,
популярность и т. д., авторы обычно
конкретизируют, уточняют. Чаще всего
авторы уточняют, на что именно обречено
то или иное лицо или событие: Полет был
обречен на неудачу с самого начала
(Изв.); Россия обречена погрязнуть в
изнурительных конфликтах (Изв.);
Рыбопереработка на северо-западе
обречена на ликвидацию (Изв.). В последние
годы после чьей-то шутки (вместо «обречен
на смерть» было сказано «обречен на
выздоровление») стали использовать
это слово в положительном значении:
«Вся Азия объявляется обреченной на
феноменальный успех» (Изв.).
Примеры
неправильного употребления:
-
Он
просто обречен на общественный интерес.
(Изв.). -
Мультимедиа
обречены на успех. (Изв.). -
В
Австралии парусный спорт обречен на
повышенное внимание зрителей. (Изв.).
«Эпицентр»
29
августа 2000 года в телепрограмме «Время»
ведущий ОРТ, сообщая о пожаре на
Останкинской башне, сказал: «Кабели
оказались в самом эпицентре пожара».
Эпицентр
— это область на поверхности Земли,
расположенная над
очагом
землетрясения, взрыва, иначе говоря,
над центром взрыва, находящимся под
землёй.
В
газете «Известия» один из ее читателей
разъясняет: «Эпицентр — не центр. Он
расположен, как правило, весьма далеко
от центра. Если бомба или граната
взрывается на земле, то никакого
«эпицентра» не существует — есть только
центр этого взрыва. Так что фразы типа
«Мы находимся в эпицентре события»
звучат совершенно нелепо, т. к. буквально
означают «Мы находимся не в центре
события» («Известия», 1.08.2000).
Дело
в том, что греческая частичка эпи…
выполняет
функцию предлогов на,
над, после
и др. Ср.: ЭПИГРАММА (у древних греков
надпись на памятнике, здании, подарке);
ЭПИТАФИЯ — надгробная надпись.
Следовательно, эпицентр — место,
находящееся над
центром.
Если центр события находится на
поверхности земли, то его эпицентр будет
находиться где-то над землей. Вот почему
неудачны следующие тексты:
Он
находился на Манежной площади, и по воле
случая оказался в эпицентре события
(Арг.
и ф.). Если события происходили ни
Манежной площади, то их эпицентр был
где-то в небесах.
Владимир
Крамник в эпицентре интриг (Арг.
и ф.). Если интриги происходили глубоко
под землей, то их эпицентр, конечно,
должен быть на поверхности земли. В этом
случае слово «эпицентр» употреблено
правильно.
«Короче»
Слово
короче возникло путем сокращения
вводного выражения «короче говоря»
и получило широкое распространение в
устной речи. Вот образцы уместного его
употребления: «Короче, выступление
все-таки состоялось», «Короче, посадили
Михайлова в 1979 году» (Комс. пр.). Несмотря
на свое предупреждение, автор следующего
текста продолжает говорить и говорить,
забыв о своем предупреждении: «Короче,
что там ни говори, а прокуратура, столь
щедро подкормленная, стала, по сути,
официальной «крышей» для предпринимателей,
наживающих свой капитал в обход закона»
(Изв.).
Примеры
неправильного употребления:
-
Мария
Александровна родила еще девочку, но
уже, кажется, не от государя… Короче,
во избежание намеков и сплетен ее решили
убрать с глаз долой (Изв.). -
Короче,
та еще семейка была у Марио Пьюзо (Изв.). -
Зачем
портить себе и отдых, и учебу, короче,
всю жизнь (Веч. Рост.).
«Порядок»
Ни
«Толковый словарь русского языка» под
ред. Д. Н. Ушакова, ни 17-томный «Словарь
современного русского литературного
языка» за словом «порядок» не закрепляют
значений «примерно», «приблизительно».
Это значение отмечается только в Словаре
С. И. Ожегова. В таком значении оно вошло
в разговорный русский язык из области
математики, где оно толкуется как
«числовая характеристика той или иной
величины: кривая второго порядка». Слово
распространилось настолько широко, что
затмило слова «примерно», «приблизительно»,
«около». Ср.: В столице предполагается
продать около 460 тысяч праздничных елей
(Изв.). Оно стало употребляться, вернее,
злоупотребляться там, где в нем нет
надобности: На Западе у него лежит
порядка нескольких сотен миллионов
долларов (Арг. и ф.). Изъятие слова
«порядка» нисколько не меняет содержание
предложения, в котором по-прежнему
остается неустановленным количество
долларов. Вместо «порядка» часто
употребляют сочетание «в районе»:
Портовые сборы в районе 5-6 тысяч долларов
США (Изв.). Это сочетание тоже находится
за пределами нормального употребления.
Примеры
неправильного употребления:
-
Я
думаю, что партий, которые будут оказывать
влияние на общество и на президента,
может остаться порядка десяти (Арг. и
ф.). -
На
эти доплаты пойдет порядка 4 триллионов
рублей (Изв.). -
Стоимость
похищенного — порядка 34 900 рублей (Веч.
Рост.). -
Она
занимает порядка 17% рынка (Изв.). -
Нам
нужно порядка двух лет (ОРТ).
«Шок»
Слово
«шок»
толковые
словари определяются так: общее тяжелое
расстройство функций организма вследствие
сильного физического повреждения
или психического потрясения. Подробнее
о том, что такое «шок», сообщается в
энциклопедии: «Угрожающее жизни человека
состояние, возникающее в связи с
реакцией организма на травму: ожог,
операцию, при переливании несовместимой
крови, нарушении деятельности сердца
при инфаркте миокарда и т. д. Характерны
прогрессирующая слабость, резкое
падение артериального давления, угнетение
центральной нервной системы, нарушение
обмена веществ и др. Необходима экстренная
помощь». Он получил тяжелые травмы: у
него перелом основания черепа, шок от
поражения током (Веч. Рост.). В дымном
лифте девушка испытала шок (Веч.
Рост.).
Примеры
неправильного употребления:
-
Узнав,
что присяжные признали обвиняемого
невиновным, я был в шоке (Веч. Рост.). -
Сама
необходимость платить в автобусе за
нее была для него (немца) шоком (Арг. и
ф.). -
Побег
14 рецидивистов вызвал шок в Ульяновской
области (Арг. и ф.). -
Я
просто в шоке от того, что вы на своих
страницах дали слово преступнику (Арг.
и ф.).
«Аж»
Просторечное
словечко аж, которое составителями
словарей относится и к союзу, и к частице,
и к наречию, стало в последние годы все
чаще появляться на газетной полосе,
хотя в устной речи его не часто услышишь.
Такие ученые, как Е. М. Верещагин и В.
Г. Костомаров считают, что ему не место
в книжном стиле речи. Ср.: Квартиры
получили очередники, вставшие на учет
аж до 1988 г.; Сегодня можно делать прогноз
аж на осень; Можно ли будет это выдержать
аж целый концерт?
Глаголы
«ощущать» и «чувствовать»
Ощущать
— значит воспринимать органами чувств,
чувствовать, воспринимать сознанием.
Чувствовать
— испытывать какое-нибудь чувство,
физическое или душевное состояние:
Она слушала звуки его голоса, видела
его лицо и игру выражения, ощущала его
руку (Л. Н. Толстой, Анна Каренина). Он
чувствовал потребность побродить на
чистом воздухе (И. С. Тургенев, Вешние
воды).
Журналистка
Н. Желнорова в беседе с дочерью Горбачевых
— Ириной Вирганской спросила ее: «Как
вы себя чувствуете,
будучи
дочерью такого великого человека?» В
ответ она услышала: «У меня ответ всегда
очень простой: Я ощущаю
себя
дочерью» (Арг. и ф.). В отличие от ответа,
вопрос сформулирован правильно.
Примеры
неправильного употребления:
-
У
меня такое ощущение, что все ещё впереди
(Изв.) -
Зачастую
наши «звезды» ощущают самих себя и свои
биографии этакими музейными экспонатами
(Изв.). -
А
как вы ощущаете себя в наши дни? (Изв.).
Местоимение
«кто»
Относительное
местоимение «кто»
употребляется
только в форме единственного числа.
Будучи в предложении подлежащим, оно
согласуется в числе со сказуемым: Кто
так говорит, так действительно и думает.
«Кто» входит в состав придаточного
предложения при главном, начинающемся
указательным местоимением «тот» в форме
множественного числа (те, тех, тем,
теми, о тех): Третья серия будет доступная
тем,
кто будет
отобран; Будем искать понимания у тех,
кто станет
хозяином положения; Тот,
кто называет
себя демократом, на деле является
тоталитаристом; Может, действительно,
правы те,
кто считает
нынешнюю суету ненужной.
Нарушением
этого правила является у потреблений
слова
«кто»
со сказуемым в форме множественного
числа: Те, кто нас
на
подвиги подбили, давно лежат и корчатся
в гробу (В. Высоцкий), Есть среди нас те,
кто сердятся только раз в месяц; Здесь
сидят
везде те, кто переворот совершили.
Будет
Ошибкой употребление в таких конструкциях
имен
существительных
в форме множественного числа: Будем
искать понимания у тех, кто станет
хозяевами положения после
войны;
Кто же был вашими клиентами? Ребят
выбрали из числа тех, кто показал себя
умелыми организаторами и лидерами в
школах и лицеях.
Место
указательного местоимения, «тот» могут
занимать другие местоимения «такой»,
«весь»: Найдутся и такие, кто ищут правды
для своего тоскующего ума, и в этом
движении думают найти ее (В. Ф.
Комиссаржевская); Объединиться всем,
кто чувствует себя россиянами. Замена
местоимения не улучшила предложение,
не устранила ошибку.
Примеры
неправильного употребления:
-
Израсходованные
средства лучше бы потратить на пособия
тем, кто вернулся калеками с полей
сражения. (Веч. Рост.). -
Все
те, кто приехал на совещание в Москву,
приехали с ощущением того, что надо
что-то делать. (Веч. Рост.) -
Те,
кто предпочитают пляжи Анапы, тоже
могут выбирать (Веч. Рост.). -
Затронуты
интересы тех, кто является вкладчиками
Сберегательного банка России. (Изв.) -
Ведь
те, кто сильны телом, — сильны и духом!
(Веч. Рост.).
Слово
«напрочь»
Разговорное
наречие напрочь
имеет
значение «совсем», «окончательно» и
употребляется с глаголами отрубить,
оторвать, отделить и т. д. Его нельзя
смешивать с разговорным наречием
напрочно
(прочно,
крепко присоединить, приделать).
Наречие
напрочь
уместно
употреблено в следующих пред ложениях:
«Он уж Салтанову голову напрочь
ножом
отмахнул» (Короленко); «Руку ему оборвало
напрочь»
(Фурманов);
«Родион напрочь
отбросил
все сомнения» (Мальцев); «Напрочь
бы
оторвала Марья ухо» (Смирнов).
Что
же касается приводимых ниже предложений,
то в них напрочь ошибочно употребляется
вместо наречия напрочно,
отмечаемого
Вл. Далем и приводимого С. И. Ожеговым.
Вместо «напрочно» может быть
употреблено наречие «начисто»: Посетители
данного заведения, попав туда, начисто
забывают про еду и выпивку; Их идеи,
казалось, начисто лишены здравого
смысла; Так и шагает студент, инженер,
кандидат наук по ступенькам служебной
лестницы, начисто лишенный потребности
в знании родного языка; Они начисто
опровергают (Арг. и ф.).
Употребляются;
и другие наречия: Их телефоны на прошлой
неделе были наглухо отключены; Никакой
новый текст не сможет стереть намертво
приставшие к музыке Александрова
слова.
Начисто
—
1. В окончательном виде, чисто, набело.
2. То же, что начистоту. 3. Совсем, решительно,
Начистоту
—
откровенно, совершенно искренне.
Напрочно
—
прочно, Крепко. Приделать напрочно.
Напрочь
—
совсем,
окончательно. Отрубить, оторвать напрочь.
Наглухо
—
совершенно плотно, не оставив щели.
Намертво
—
наглухо; так, что нельзя разобрать на
части.
Наречие
«где- то»
Наречие
«где-то» указывает на неопределенное
место события. И в таком значении оно
употреблялось в прошлом и употребляется
в настоящее время. Его, широко
распространившееся использование
в значении «приблизительно» является
нежелательным. На это указывает и
«Словарь русского языка» С. И. Ожегова:
«Не рекомендуется употреблять в значении
«приблизительно» или «как-то»: Приду
где-то около восьми; Где-то по-человечески
мне его жаль». Однако в «Толковом словаре
русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю.
Шведовой (1994) последнее значение
узаконивается и подается как второе
значение слова «где-то»: Приблизительно,
как-то, в чем-то (прост.) Приду где-то
около восьми. Возможно, я где-то неправ,
Где-то по-человечески мне его жаль.
Употребление
наречия «где-то» во втором значении
считаем некорректным: Необходимы деньги
на переезд где-то около 8 тысяч (Комс.
пр.). В этом предложении «где-то»
неуместно, поскольку предлог «около»
уже указывает на приблизительность.
В
значении «приблизительно» ошибочно
употребляется и местоимение «что-то»:
Глаза и уши дядьки журавля служили нам
что-то
с
полгода.
Примеры
неправильного употребления:
-
Где-то
через полчаса он уже высказывался…
(Изв.). -
Земля
продаваться будет где-то по 700-800 долларов
(Изв.). -
И
только где-то на пятый-шестой день
подмешайте отраву. В теплом месте
пусть брага играет примерно пять суток
(Веч. Рост.). -
Где-то
на вторую неделю пришел участковый
(Изв.). -
Где-то
к полудню старший по конвою объявил
перерыв (Изв.).
Выражение
«более или менее»
Выражение
«Более или менее» употребляется в
значении «до известной степени»: Помимо
более или менее примелькавшихся
единорогов обнаружите и совсем уж
экзотических тварей (Изв.); Речь идет
только о пилотах и техниках, подписавших
более или менее легальные контракты
(Изв.).
Это
устойчивое сочетание подверглось
сокращению (изъят союз «или»), в результате
чего появилось новое сочетание
«более-менее», которое в «Толковом
словаре русского языка» С. И. Ожегова и
Н. Ю. Шведовой имеет помету «неправильно».
Однако оно продолжает появляться на
страницах газет: На более-менее сухом
участке выкапывается траншея (Арг. и
ф.); С читателями наших книг все более-менее
ясно (Арг. и ф.).
Примеры
неправильного употребления:
-
Сам
я в результате чтения не получил
более-менее убедительного ответа
(Пр.). -
У
него есть более-менее постоянная база
(Изв.). -
Более-менее
общим элементом этого класса мотоциклов
является обилие хрома и кожи (Изв.). -
Какие-то
жулики вытащили запчасти и все более-менее
ценное (Веч. Рост.). -
Отказаться
от доллара — значит лишить себя
более-менее стабильного ориентира
(Арг. и ф.).
Частица
«бы»
Частица
«бы» («б») вместе с глаголами прошедшего
времени составляет условное (сослагательное)
наклонение и употребляется как после
глаголов, так и после других частей
речи, когда это требуется структурой
предложения: Профессиональный пилот
сообщил мне, что горючего на самолете
около 40 тонн, И при взрыве оно бы, может
быть и не сдетонировало,
но
пожар в салоне обязательно бы начался.
А
затем он стремительно добрался
бы и
до баков. «Крылья полетели
бы в
стороны. Учитывая, что во Внуково самолеты
стоят тесно, катастрофа была
бы неминуема.
Вполне возможно, что началась
бы цепная
реакция», — пессимистически закончил
летчик (Лит. газ.).
Пропуск
частицы «бы» делает предложение
дефектным: «Если бы удалось избежать
жертв, создавшаяся обстановка не,
изменила (…) своей политической сути
(Комм.); Андрея уже не было бы в живых, а
его сердце, печень и почки пошли …
кому-то «на запчасти» («Недвижимость
Ростова»).
Но
и излишнее употребление «бы» не делает
предложение стилистически безукоризненным:
А если бы таких лекарств не было бы?
(Зин.)
Выражение
«поднять тост»
В
17-томном Словаре современного русского
литературного языка часть словарной
статьи «поднимать»
иллюстрируется
так: 1. Поднимать, поднять бокалы, стаканы
и т.п. (за кого! за что-либо). С бокалом в
руке произносить здравицу; пить в честь
кого-, чего-либо. 2. Поднимать, поднять
тост. С бокалом в руке произнести здравицу
в честь кого-либо. То же отмечается в
словарной статье «тост»: поднять тост
за кого-, что.
Рассмотрим
другие толковые словари:
1.
С. И. Ожегов. Словарь русского языка.
М.» 1984 г.
Тост,
-а, м. Короткая речь с пожеланием чего-н.
и предложением выпить вина в честь
кого-, чего-нибудь. Г. за
новорожденного. Произнести,
провозгласить, предложить т.
2.
С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый
словарь русского языка. М., 1994 г.
Тост,
-а, м. Короткая речь с предложением выпить
вина в честь кого-, чего-нибудь за
праздничным столом. Т. за
юбиляра. Произнести (провозгласить,
предложить, поднять) т.
Сопоставление
двух приведенных текстов говорит о том,
что Сергей Иванович Ожегов не признавал
сочетания «поднять тост». И с этим должна
была мириться Наталья Юльевна Шведова,
редактор его словаря. Однако после
смерти С. И. она, став соавтором, ввела
это сочетание в словарь.
Сочетания
«поднять тост» нет в «Толковом словаре
русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова.
Нет его и в 4-томном «Словаре русского
языка» (Издание Института русского
языка), отсутствует оно и во «Фразеологическом
словаре русского языка» под редакцией
А. И: Молоткова. Следовательно, его нельзя
назвать и фразеологизмом.
«Поднять
тост» такое же алогичное выражение, как
и «произнести бокал». Только устранение
контаминации приведет к нормальному
словоупотреблению: «поднять бокал»,
«произнести тост».
Выражение
«если честно»
Вариантов
выражения со словом «честно» более чем
достаточно. Используются они очень
часто, вероятно, потому, что говорящий
или пишущий пытается выпятить свою
честность, откровенность, правдивость,
чтобы адресат не уличил его, не дай Бог,
в обмане. Язык в распоряжение любителя
показать себя честным человеком
предоставляет ряд вариантов вводных
выражений на выбор: честно говоря, скажу
честно, откровенно оказать, прямо скажу
и др.: «Сегодня я совершенно откровенно
заявляю, что буду бороться за власть»
(слова Б. Березовского); «Могу откровенно
сказать, что евроатлантическая ориентация
Грузии останется» (слова председателя
парламента Грузии Нино Бурджанадзе);
«Скажу честно» что я не считал и не
считаю это стихотворение лучшим» (С. Л.
Штильман, всего восемь слов об одном
стихотворении А. С. Пушкина); «Честно
говоря, я сперва думал, что это не
забастовка» (Черненко, народный депутат);
«Бели честно, надоели мне эти кумиры»;
Как вы для себя лично отвечаете на
вопрос: «Чему будущий журналист может
научиться в университете?» — Скажу
честно, у меня неоднозначное отношение
к системе обучения на журфаке (Рост.
университет); Я борюсь, если честно, с
переменным успехом (Арг. и ф.); Честно
скажу, статья задела меня за живое
(Изв.); А чей был газ — честно, не знаю
(Изв.); Скажите честно: вы читаете эти
послания? (Веч. Рост.). Наверное резидент
должен что-то честно сказать народу на
эту тему (Изв.); Вот сын любит кино в любом
качестве. И если честно, в чем-то он
повторяет мою судьбу (Арг. и ф.).
Ю.
Семенов в своем «Противостоянии»
приводит диалог, над которым следует
задуматься:
— Очень
любите газету?
— Без
нее нет жизни, честное слово.
— Очень
не люблю выражение «честное слово».
— Почему?
— поразилась девушка.
— Все
слова должны быть честными, — ответил
Костенко. — Иначе к каждой фразе надо
прибавлять «честное слово». Другие
слова, получается, у вас были нечестными,
а только те, где вы поклялись, правдивы.
Если
быть откровенной, меня беспокоит вопрос:
как же мне поступить, чтобы Сашина мама
меня полюбила (Газета Дона); Оценка
избирательных кампаний 1999-2000 гг. была
на редкость разноречива, порой
откровенно корпоративна («Осторожно,
телевидение»).
Один
из героев «Золотого теленка» известный
псевдослепой Паниковский как-то сказал
о себе: «Я не Бендер. Я честный». А.чтобы
никто в этом не сомневался, часто
повторял: «Честное, благородное слово!».
Другой (старик в панаме) восклицал: «Я
скажу вам откровенно… Сноудену пальца
в рот не клади… Я вам скажу откровенно
— Чемберлен все-таки тоже голова… Скажу
вам откровенно— все в порядке. Бенеш —
это голова». Вот так же без надобности
многие афишируют свою честность,
откровенность.
Выражение
«не секрет»
В
Советском Союзе засекречено было многое.
А чтобы убедить собеседника в том, что
сообщаемое ему не является секретом,
приходилось подтверждать выражение
«не
секрет». Оно
свидетельствовало о том, что здесь
нет обмана, что говорящий честно,
откровенно предупреждает об этом, что
собеседнику не надо бояться того,
что он станет носителем какого-нибудь
секрета, за что придется отвечать перед
соответствующими инстанциями. Привычка
пользоваться этим выражением
распространилась настолько, что его
стали употреблять подобно другим речевым
излишествам и в далеко не серьезных
ситуациях общения:
—
А ваше имя отчество, если не секрет?
—
Марина Андреевна…
—
Простите, если, конечно, не секрет, кто
вы по специальности?
—
Я преподаю.
Ведь
не секрет, что в иных коллективах пьянству
не дается должный отпор; Не секрет, что
в среду науки устремляются и люди, ищущие
в ней «легкого пути», движимые
неутоленностью суетной гордыни; Не
секрет, что у нас есть товары, спрос на
которые еще не полностью удовлетворяется;
Ни для кого не секрет, что немало разных
прочих «фруктов», пробравшись на
должности, извлекают кйрыеть не
только из антоновки; Не будет секретом
сказать, что большинство участников.,,
вступает в конфликт с уголовным кодексом;
Не является секретом, что националистическое
и гегемонистское руководство в течение
многих лет предъявляет территориальные
притязания к соседним странам.
Выражение
«По большому счету»
Как
в устных выступлениях, так и в печати,
часто употребляется такое «железное»
выражение, как «по
большому счету»,
которое призвано в чем-то убедить или
переубедить слушателя (читателя):
«Считаете ли вы справедливой единую
13-процентную ставку подоходного налога
для людей с разными доходами? — По
большому счету, это очень хорошо для
налогоплательщика» (Изв.); «Скажите,
клоунскому мастерству можно где-нибудь
научиться? — По большому счету, нет»
(Рост. офиц.); Мне, по большому счету,
наплевать, как назовут мою книгу: детектив
или приключенческий роман.
Глаголы
«оказаться» и «быть»
Глагол
«оказаться» требует постановки после
себя прилагательного или причастия в
форме творительного падежа: Стол оказался
накрытым. Замена глагола «оказался»
глаголом «был» позволяет использовать
краткую форму причастия: Стол был
накрыт». Смешение форм причастий приводит
к ошибке: «Лепрозорий оказался закрыт»
(Веч. Рост.). Приемлемые формы: «Лепрозорий
оказался закрытым», «Лепрозорий был
закрыт», «Лепрозорий закрыт».
Союзы
«потому что», «потому как», «потому
чтобы»
Вместо
общеупотребительного союза «потому
что» используется просторечный союз
«потому как», возникший в результате
объединения (контаминации) союза «потому
что» с союзом «так как»: Точное знание
координат в России является государственной
тайной, потому как именно такие данные
используются при программировании
(Веч. Рост.). А в результате объединения
союза «потому что» с союзом «для того
что бы» возник союз «потому чтобы»:
Такое решение было принято судьями в
интересах Формана потому, чтобы заставить
его уйти из бокса (Изв.). И «потому как»
и «потому чтобы» являются незаконнорожденными
союзами и не рекомендуются к употреблению.
Имена
числительные
Выделительные
числительные
Школьные
грамматики отмечают, что в русском языке
функционируют три вида числительных:
количественные (один, два, двенадцать,
сто двадцать три), порядковые (первый,
второй, двенадцатый, сто двадцать третий)
и собирательные (двое, трое, четверо,
семеро). В языке же используется еще
одна группа числительных — числительные
выделительные.
Они
употребляются в тех случаях, когда
бывает необходимо выделить из общего
какую-то часть этого общего. Например:
«Перед воротами собралась толпа: одни
что-то
кричали, другие
размахивали
флажками, третьи
стояли
молча; Два господина сидели в небрежно
убранной квартире в Петербурге… Одному
было
около тридцати пяти, а другому
около
сорока пяти лет» (И. А. Гончаров, Обрыв);
«Комната имела два окна: одно выходило
на улицу, другое
—
в узенький проулок» (А. Гайдар, Школа);
«Основных вариантов структуры
правительства — два.
Один —
революционный, другой
—
нет» (Изв.).
Этот
разряд числительных составлен путем
заимствования: слово «один» взято из
разряда количественных числительных,
слово «другой» — из класса прилагательных,
а третий и последующие — из разряда
порядковых числительных.
Помня
об этом, не следует в выделительных
числительных заменять слово «другой»
словом «второй» как это часто делается
на страницах печати: «Одного
из
братьев звали Томашем, второго
—
Андреашем, а третьего — предположительно
Баландом» (Изв.); «Речь идет прежде всего
о двух законах: один
—
о порядке отзыва депутатов, второй
—
о местном самоуправлении» (Изв.-юг);
«Это были 15-20-минутные фильмы — один о
семействе Филипповых, второй
—
о семействе Катуар, третий — о Зиминых»
(Изв.). Реже заменяется слово «один»
порядковым числительным «первый»:
«История знает несколько путей
ликвидации пиратских республик. Первый
путь
может быть назван «вариант Помпея».
Другой
путь
может быть назван «вариант Моргана»
(Изв.).
Выделительные
числительные только выделяют, тогда
как порядковые числительные указывают
на порядок следования.
«Вика
и Валя работали в разных бригадах. Первая
— в малярном цехе, вторая — в химической
лаборатории» (здесь «первая» относится
к Вике, а «вторая» — к Вале). «У Вали две
беды. Первая — горе от ума, вторая —
отсутствие внутренней культуры» (Изв.).
Здесь важность бед определяется порядком
их следования. Основная беда — это горе
от ума, на втором месте находится
отсутствие внутренней культуры. Замена
порядковых числительных («первая»,
«вторая») выделительными («одна»,
«другая») не позволяет установить, какая
из них важнее.
Оба
разряда числительных могут быть
использованы в одном тексте. Выделяемые
объекты конкретизируются: Один
офицер
служит в городской военной конторе.
Другой
—
в закрытом обособленном гарнизоне.
У первого
квартира
в городе. У второго,
«строевика»,
служебная квартира в глухомани. У первого
никаких
проблем после выхода на пенсию. У второго
—
все те же проблемы (Изв.).
Особенностью
выделительных числительных является,
во-первых, возможность не пользоваться
словом «один», опуская его при
существительном: «В этих условиях
магаданцы жили день, другой,
неделю»
(Пр.); «В небольшом кабинете Шифрина на
стене поверх крышки рояля портреты
Баха, Бетховена, фотография Шостаковича.
На другой
стене
репродукция картины Модильяни»
(Изв.).
Во-вторых,
возможен пропуск выделяемого предмета:
Вытащили одного,
другого (Пр.);
На бутылках две разные этикетки —
одна с портретом
принца Уэльского, другая
— с
изображением принцессы Дианы (Изв.);
Ну, как обойтись без Петра Первого? —
говорили одни.
А
без Екатерины и Суворова? — удивлялись
другие.
Петр
Столыпин без сомнения, — настаивали
третьи
(Изв.);
Одна
газета
написала одно, другая
— другое, третья —
третье
(Пр.).
Ошибки
в употреблении имен числительных
-
При
количественных числительных слово
«человек» употребляется в форме
единственного числа: три человека,
сто двадцать человек, три миллиона
человек; «Из машины выскочило около 40
человек» (Изв.); «Несколько тысяч человек
приняло участие в крестном ходе» (Изв.). -
При
именах существительных, имеющих
количественное значение, употребляется
форма людей: десятки людей, сотни и
тысячи людей. Эта же форма употребляется
при словах со сходным значением: группа,
толпа, масса, кучка, уйма, тьма и других.
Будет неграмматичным употребление при
таких существительных слова «человек»:
«Два десятка человек ходили друг к
другу» (Изв.); «Он и еще десятки человек
видели…» (Мегаполис-экспресс); «Там
погибло трое и были ранены более десятка
человек» (Изв.); «Крушение банков
поставило сотни тысяч человек на грань
выживания» (Изв.). -
Нежелательно
употребление слов человек,
люди с
собирательными числительными: «В
семье четверо человек» (Изв.); «Сюда
поставили двоих найденных в обломках
людей» (Изв.); «Вдруг появились еще трое
людей», «Погибли трое человек»
(Изв.). -
Возникают
трудности и в тех случаях, когда
числительные употребляются с
существительными в косвенных падежах:
«38 человекам помогут» (Арг. и ф.); «Операция
при пересадке шести людям сердца»
(Изв.); «Каждый экземпляр бестселлера
такого рода бывает прочитан восемью
людьми»,(Изв.); «Помочь нескольким людям
жить немного лучше» (Изв.); «Долг
исчисляется десятками человек,
укрываемых Москвой» (Изв.).
Неудобство
заключается в том, что слово человек не
имеет форм множественного числа
(человеков, человекам, человеками, о
человеках). Чтобы, избежать подобных
сочетаний, необходимо произвести
стилистическую правку: заменить слова
«человек», «люди» другими, не искажающими
содержание текста. Например: нескольким
товарищам, 38 жильцам, с шестью
пациентами, с десятком читателей, с
десятком лиц, нескольким гражданам.
Наречия
с количественным значением (много,
несколько, немало и др.) в сочетании с
существительными в предложении
согласуются со сказуемым, имеющим форму
среднего рода: «Много ваших сотрудников
занималось поиском?» (Изв.), Поэтому
ошибочны сочетания: «В лесу остались
множество березок, вырванных с корнем»
(Газ. Дона); «Затоплены множество домов
в графстве Девон» (Изв.); «Несколько
человек решились на голодовку»; «В
Марксе живут немало людей с фамилией
Энгельс» (Изв.-Юг); «Почти половина
кубанских школьников употребляют
наркотики» (Изв.-Юг).
В
газете «Правда» однажды появилось
сообщение о том, что «Климук выполнил
второй космический полет продолжительностью
63 суток». Возникает вопрос: как произнести
сочетание числительного «63» с именем
существительным «суток»? Чтобы не
попасть в смешное положение, автор
текста решил вместо слов использовать
цифры, надеясь на то, что читатель не
будет произносить (ни вслух, ни
мысленно) это сочетание числительного
с существительным, а воспримет его
только зрительно. Трудность в произнесении
подобных сочетаний вызвана тем, что
слово «сутки» не имеет формы единственного
числа, необходимой для сочетания с
числительными 22, 23, 24, 32, 33, 34,182,183,184 и т.
д., но легко соединяется с числительными
одни, двое, трое, четверо, пять, десять,
одиннадцать, двенадцать, двадцать одни,
тридцать одни и т. д.: одни сутки, двое
суток, пять суток, двадцать суток,
двадцать одни сутки, тридцать одни
сутки, тридцать пять суток и т. д.
Чтобы
устранить неудобство, необходимо
отказаться от употребления того
числительного в форме именительного
падежа и использовать другой падеж:
Климук выполнил полет в течение (чего?
— родит. пад.) шестидесяти трех суток.
Другой
способ исправления состоит в замене
слова «сутки» словом «день», если это
не влияет на научную точность изложения:
«продолжительностью 63 дня».
Сочетание
слов «человек» и «люди» с количественными
числительными в дательном, творительном
и предложном падежах «режет ухо»,
считается неблагозвучным и исключается
из употребления. Поэтому «неудачными»
являются предложения: Каждый экземпляр
бестселлера такого рода бывает прочитан
восемью людьми (Изв.); 38 человекам помогут
(Арг. и ф.).
По
этой же причине неприемлемы предложения
«Я рассказал о случившемся нескольким
людям» (Лимонов); «Помоги нескольким
людям жить немного лучше» (Изв.); «Операция
по пересадке шести людям сердца» (Изв.).
Сочетание
количественного числительного, начиная
с двух, со словом «человек» употребляется
только в именительном, родительном
и винительном падежах: И., В.: семь
человек, Р. — семи человек. Остальные
формы (Д. семи человекам, Т. семью
человеками, П. о семи человеках) не
употребляются из-за отсутствия у слова
«человек» форм множ. числа.
Движение
подводной лодки предполагается вручную
двумя человеками при помощи зубчатых
колес (Неделя).
Включение
в середину количественно-именного
сочетания со словом «человек» имени
прилагательного делает сочетание
неграмматичным. Ср.: «10 человек» и «10
больных человек». «Они в развалинах
обнаружили тридцать живых человек»
(РТР).
Замена
слова «человек» на слово «люди» невозможна
потому, что форма «люди» употребляется
не с количественными числительными, а
с именами существительными, имеющими
количественное значение: «Дюжина живых
людей».
В
устойчивых сочетаниях типа «молодой
человек» при количественных числительных,
оканчивающихся на 1, 2, 3, 4 слово
«человек» сохраняется. Начиная с цифры
«5» происходит замена слова «человек»
на «люди»: 5 молодых людей, 20 молодых
людей и т. д.: Только за один месяц туда
обратились около 800 молодых людей (Изв.).
Собирательные
числительные оба, двое, трое и др. не
сочетаются со словами «человек»,
«люди». Поэтому ошибочно их употребление
в предложениях: Разбился самолет Як-52.
Оба человека, находившихся на борту,
погибли (Изв.).; Так говорят те двое людей,
пожилой мужчина и пожилая женщина
(Изв.); Четверо человек погибли (Пр.); Сюда
доставили двоих людей (Изв.).
Избежать
подобных сочетаний нетрудно. Достаточно
заменить абстрактные слова «человек»,
«люди» конкретными названиями лиц:
двое мужчин, четверо врачей, трое портных,
семеро смелых, пятеро пьяных и т. д.
По
традиции с собирательными числительными
не сочетаются названия женщин. Поэтому
не рекомендуется сочетать: трое
портних, двое женщин (но:
обе женщины), пятеро
старух и
т. д.
В
текстах с именами числительными
допускаются нестандартные ошибки.
1.
От взрыва в автобусе погибли около 9
человек (Изв.).
2.
Государственная дума при отсутствии
большей половины депутатов сумела
преодолеть вето президента на Земельный
кодекс (Изв.).
3.
Почти ни один их текст не обходился без
запретных слов (Комc.
пр. на Дону).
4.
Эти предложения снижают налоговую
нагрузку на малый бизнес в два и более
раз.
5.
Для нормального состояния общества
нужно, чтобы в каждой-семье было 2,2
ребенка (В. Жириновский, Арг. и ф.).
6.
В Пакистане треть всех мест в руководящих
органах зарегистрировано для женщин
(Изв.).
Слова
с количественным значением
Слова
«ряд» (муж. род), «множество» (средн.
род), «часть» (жен. род), «четверть»,
«половина», «треть» (жен. род), «доля»
«масса» (жен. род), также требуют
согласования со сказуемым в роде и
числе: Ряд исследователей считает,
что… (Энц.). Из ста рублей половина уже
потрачена (Ушак.); В октябре почти треть
российских граждан оказалась за чертой
бедности (Изв.); Часть общества не
переставала развиваться (Добролюбов);
Множество планов побега было отвергнуто
(Пушкин); Группа водителей написала в
газету (Пр.).
Количественные
числительные (за исключением один,
одна, одно, одни) не
имеют ни формы единственного, ни фор мы
множественного числа. Поэтому они могут
соединяться как со сказуемыми, имеющими
форму единственного числа так и со
сказуемыми в форме множественного
числа: В Ираке было закрыто 25 газет и
журналов (Изв.). Ранено более 13 тысяч
военнослужащих (Арг. и ф.); Из-под обломков
извлекли 30 чело век. Одиннадцать из них
погибло (Изв.). Требуется более 3 тонн
янтаря (Изв.). Около ста человек все же
собралось в центр города (Изв.). На поле
вышли 300 спортсменов (Изв.).
Наречия
со значением количества (сколько,
несколько, мало, немало, множество,
много) также могут сочетаться со
сказуемым в форме как единственного,
так и множественного числа: Сколько
десантников погибло (Изв.). Сколько
Чеченцев воюют сейчас против
правительственных войск (Арг. И ф;).
Ребятишек сопровождают несколько
матерей (Изв.). Существует несколько
версий причины пожара (Арг. и ф.); Много
дагестанцев сегодня воюют в Чечне
(Арг. и ф.); Кстати, немало преподавателей
госуниверситета работают во властных
структурах (Арг. и ф.).
Выбор
единственного или множественного числа
сказуемого зависит от желания автора.
Если он намеревается обратить внимание
читателя на то, что речь идет о большом
количестве, то он использует форму
множественного числа сказуемого. «В
центре Грозного собрались несколько
тысяч человек» (Изв.). Но этой стилистической
особенностью подобных сочетаний
пользуются не все авторы. В предложении
«Убиты еще несколько солдат»
(Жириновский) подчеркивается, что убито
всего лишь несколько солдат, поэтому
сказуемое следовало употребить в форме
единственного числа — «убито», а не
«убиты».
Не
рекомендуется употреблять сочетание
«несколько сот» в таких предложениях,
как Выполнено
несколько сот тысяч операций (Арг.
и ф.). Ведь формы сот
со
значением сто
нет
в парадигме склонения числительного
«сто». Ср.: Им. сто, род. ста, дат. ста, вин.
сто, твор. ста, предл. о ста… Оно
представляет собой вторую часть
сложных числительных в форме родит,
падежа: трехсот, шестисот, и самостоятельно
не употребляется, но может быть
заменено существительным «сотня» в
родительном падеже: несколько сотен.
6.0.
Заключение
Таким
образом, мы видим, что стилистические
ошибки в средствах массовой информации
не являются редким явлением. Они
допускаются не только в мелкотиражных
газетах, где дефицит средств не позволяет
привлечь к работе корректора, но и в
крупных общероссийских изданиях и на
телевидении. Скорее всего, причиной
этого также является экономия. Мое
мнение заключается в том, что грамотные
в стилистическом плане средства массовой
информации являются залогом сохранения
чистоты языка, и ни в коем случае нельзя
пренебрегать работой специалистов над
текстами. Также следует обратить внимание
на рекламную продукцию, где в последнее
время стала допускаться масса
стилистических ошибок. И когда человек
с самого детства будет слышать правильную
речь по радио и телевидению, читать
грамотные тексты в газетах и на рекламных
щитах, которые оккупировали города,
тогда можно будет смело сказать, что
этот человек вырастет грамотным и
ценящим «великий и могучий» русский
язык.
7.0.
Список используемой литературы
-
Колесников
Н.П. «Стилистика и литературное
редактирование», М. – Ростов-на-Дону,
«Март», 2003 -
Бельчиков
Ю.А. «Стилистика и культура речи», М.,
Изд-во УРАО, 2000 -
Джозеф
М. Уильямс «Стиль: десять уроков для
начинающих авторов», М., «Флинта»,
«Наука», 2003 -
Голуб
И.Б. «Стилистика русского языка», М.
«Рольф», «Айрис-пресс», 1997 -
Т.П.
Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет «Основы
стилистики и культуры речи», Минск,
«ТетраСистемс», 1999 -
Розенталь
Д.Э., Голуб И.Б. «Секреты стилистики»,
М., «Рольф», «Айрис-пресс», 1996
Стилистические ошибки: виды и примеры
Стилистическая ошибка – это употребление слов, словосочетаний, конструкций, неуместных в данном стиле, нарушение требований точности, ясности, краткости, выразительности высказывания. В данной статье мы на примерах разберем распространенные виды стилистических ошибок и рассмотрим, как их исправить.
27 распространенных видов стилистических ошибок
| № | Вид ошибки | Пример стилистической ошибки | Исправление ошибки |
| 1 | Нарушение сочетаемости | Улучшить уровень | Повысить уровень |
| 2 | Неправильный выбор паронима | Одеть шапку | Надеть шапку |
| 3 | Тавтология | В книге записей записано… | В книге записей отмечено… |
| 4 | Смешение прямой и косвенной речи | Мальчик сказал, что я пойду играть в футбол | Мальчик сказал, что пойдет играть в футбол |
| 5 | Нарушение устойчивого словосочетания | У палки есть два конца | Палка о двух концах |
| 6 | Лексическая избыточность (плеоназм) | Управленческий менеджмент | Использовать либо «управление», либо «менеджмент» |
| 7 | Лексическая недостаточность | Поставьте прививки минимум за 10 дней до участия в выставке | Поставьте животному прививки минимум за 10 дней до участия в выставке |
| 8 | Повторы слов | Кот – это домашнее животное. Коты любят мясо и молоко. В деревнях коты ловят мышей. Домашние коты преданны своим хозяевам | Кот – это домашнее животное. Эти маленькие хищники любят мясо и молоко. В деревнях зверьки ловят мышей. Домашние Барсики и Муськи преданны своим хозяевам |
| 9 | Неоправданное употребление синонимов | Прославленный памятник Чижику-Пыжику снова украли | Известный памятник Чижику-Пыжику снова украли |
| 10 | Неоправданное употребление омонимов | Рядом с домом была лавка. (Скамейка или магазинчкик?) | Рядом с домом была лавка старьевщика. |
| 11 | Речевые штампы | Более 20 лет наша компания занимается добычей черного золота | Более 20 лет наша компания занимается добычей нефти |
| 12 | Канцеляризмы | Жильцами дома были приняты самостоятельные меры по уборке снега во дворе | Жильцы дома сами почистили снег во дворе |
| 13 | Смешение стилей | Читатель оставил к статье свинский комментарий | Читатель оставил к статье оскорбительный комментарий |
| 14 | Употребление устаревших слов | Нужно бдеть о безопасности работы | Нужно заботиться о безопасности работы |
| 15 | Нарушение согласования в падеже между однородными членами и обобщающим словом | Мама за лето сварила варенье из разных ягод: земляника, клубника, малина, вишня | Мама за лето сварила варенье из разных ягод: земляники, клубники, малины, вишни |
| 16 | Ошибки в грамматической координации главных членов предложения | Более 10 000 автомобилей сданы по программе утилизации | Более 10 000 автомобилей сдано по программе утилизации |
| 17 | Ошибки в согласовании определений и приложений | В углу стоял диван-кровать, застеленная покрывалом | В углу стоял диван-кровать, застеленный покрывалом |
| 18 | Неправильный выбор формы управления | Помимо музыкальных композиций, вы увидите танцевальные номера | Вы увидите музыкальные и танцевальные номера |
| 19 | Использование в качестве однородных различных синтаксических элементов | Он шел мимо парохода, сияющего огнями и который отчаливал от берега | Он шел мимо парохода, сияющего огнями и отчаливающего от берега |
| 20 | Смешение времен в причастиях | Он основал компанию, занимающуюся торговлей | Он основал компанию, занимавшуюся торговлей |
| 21 | Неверное использование деепричастного оборота | Вытянув экзаменационный билет, мне стало плохо | Вытянув экзаменационный билет, я почувствовал себя плохо |
| 22 | Нарушение порядка слов в предложении | Важный гость в мероприятии обязательно примет участие | Важный гость обязательно примет участие в мероприятии |
| 23 | Нанизывание падежей | Для решения задачи повышения уровня квалификации сотрудников… | Чтобы повысить квалификацию сотрудников… |
| 24 | Пропуск предлога | Я мечтаю съездить в Париж, Рим, Кубу | Я мечтаю съездить в Париж, Рим, на Кубу |
| 25 | Разрыв предложно-падежных сочетаний | Украшение не шло к и так роскошному наряду | Украшение не шло к наряду, и так роскошному |
| 26 | Соединение в одном ряду родовых и видовых понятий | В саду росли деревья, цветы, розы, пионы | В саду росли цветы и деревья
Или: в саду росли розы, пионы, липы |
| 27 | Избыток придаточных предложений | Он пришел в дом, где часто бывал в юности, когда там собирались начинающие поэты, где впервые побывал на балу. | Он пришел в дом, где часто бывал в юности. Тогда там собирались начинающие поэты. В этом доме он впервые побывал на балу. |
Мы рассмотрели примеры стилистических ошибок. Как видите, видов ошибок много – запомнить их все довольно сложно. Но есть работающий способ избегать ошибок. Секрет банален – пишите проще:
- Используйте только те слова, в значении которых вы уверены.
- Не применяйте фразеологизмы, пословицы и т.д. Они редко уместны. Умелое использование крылатых выражений требует мастерства.
-
Используйте простые предложения. Избегайте сложных предложений, причастных и деепричастных оборотов.
Рекомендуем
Написание и продажа статей – один из популярных способов заработка в сети. Все, что требуется для работы, можно освоить самостоятельно. Следуя …
Мы попросили копирайтеров из Клуба фрилансеров прислать тексты на рецензию, и один из полученных текстов сегодня разберем в мастер-классе. Отметим …




