исправьте ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосочетаний
1)Это просто ни в какие рамки не вяжется
2)Он следил за ее действиями сквозь пальцы.
3)Такие соседи доведут до последней ручки.
4)Он сумел создать на ровном месте прекрасную команду.
5)У него на коже пробежали мурашки
6)Все перевернуто вверх дном, все поставлено с ног на руки.
7)он был скован за руки и за ноги.
8)Однако все карты испортил дождь.
9)Этот вопрос всегда был местом раздора для компании.
10)Сегодняшний день стал очередной черной лентой в истории биржевых торгов.
11)В этом движении важную скрипку играют христианские демократы.
12)Получить фиаско может каждый спортсмен.
13)Для всего университета этот студент стал басней во языцех.
14)Один за одним друзья вышли из школы.
15)Еще совсем недавно ему пели фимиамы.
Ага, а сам нет? Учись иначе долбаебом станешь
Полное фиаско: 11 ошибок в речи, которые совершают даже истинные знатоки
Все мы хотим говорить правильно и грамотно. Однако не всем этого достаточно, многие пытаются украсить свою речь, наполнив ее разнообразными и сложными словами. Часто при этом достигается обратный эффект и речь страдает избыточностью. Плеоназмы, не всегда очевидны и очень коварны. Даже истинные знатоки иногда ошибаются.
Редакция «Так Просто!» рассказывает об 11 ошибках, которые совершают буквально все, даже не замечая этого. Учимся говорить правильно!
Речевые ошибки в русском языке
В конечном итоге
Все пользуются этой фразой, да и звучит она правильно, вот только в ней скрыта ошибка. Согласно словарю итог — это конечный результат. Поэтому фраза получается избыточной, лучше сказать просто «в итоге у нас всё получилось».
© DepositPhotos
Ответная реакция
Та же история и с этой фразой: реакция — это ответ на какое-то действие. То есть, по сути, это как сказать «ответный ответ», лучше обойтись без подобных уточнений.
© DepositPhotos
Полное фиаско
Ради красного словца, конечно, эту фразу использовать можно, это не страшный плеоназм. Однако фиаско — это и есть полный провал, а значит, уточнять вовсе ни к чему. Разве что ты хочешь хочешь указать на то, насколько ужасным было фиаско.
© DepositPhotos
Неприятный инцидент
Инцидент — это случай или происшествие неприятного характера. То есть приятным инцидент быть уж точно не может, а потому и уточнять не стоит.
© DepositPhotos
Перспектива на будущее
В данном контексте перспектива — это планы на будущее. Так что не стоит говорить «у этого проекта есть перспективы на будущее», лучше просто сказать, что проект перспективный. Так будет и красивее, и правильнее.
© DepositPhotos
Депиляция волос
В переводе с латинского depilatio означает «удаление волос». Так что достаточно просто сказать депиляция, а для уточнения добавить зону, на которой она делается, а суть процесса понятна и без дополнительных уточнений.
© DepositPhotos
Неподтвержденные слухи
Чтобы понять ошибку в этой фразе, нужно задать себе один вопрос: а могут ли слухи быть подтвержденными? Раз их уже подтвердили, то из разряда слухов они переходят в достоверную информацию.
© DepositPhotos
Другие альтернативы
Слово «альтернатива» само по себе подразумевает, что это какой-то другой вариант. Говоря «другая альтернатива», мы, по сути, говорим «другая другая».
© DepositPhotos
Саммит прошел на высшем уровне
Саммит — это и есть встреча на высшем уровне, другого варианта не предусмотрено.
Кивать головой
Все привыкли к этому выражению, мы уверены, что ты и сам его не раз употреблял. Вот только оно тоже относится к числу плеоназмов. Глагол «кивать» означает «слегка наклонять и вновь поднимать голову», а значит, уточнять не нужно.
© DepositPhotos
Рацион питания
Всё та же история, рацион — это порция и состав пищи на определенный срок. Очень распространенное выражение, которого стоит избегать.
Неожиданно, да? Оказывается, все эти привычные нам фразы ошибочны и неправильны. Но теперь-то ты знаешь, как правильно, и больше не попадешься в эту ловушку. Будь грамотным!
Мы часто делаем материалы, которые помогают нам всем стать лучше и не совершать ошибки. Например, недавно мы разбирали самые частые и ужасные ошибки в русском языке.
А еще мы делали подборку слов о еде, в которых лучше не делать ошибки. Обязательно посмотри!
А какие из ошибок стали для тебя неожиданными? Делись с нами в комментариях.
Значение словосочетания «потерпеть фиаско»
Значение слова «потерпеть»
ПОТЕРПЕ́ТЬ , —терплю́, —те́рпишь; прич. прош. потерпе́вший; сов. 1. перех. и без доп. Терпеть, терпеливо выносить что-л. некоторое время. (Малый академический словарь, МАС)
Значение слова «фиаско»
ФИА́СКО , нескл., ср. Неуспех, неудача, провал. (Малый академический словарь, МАС)
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: выгрызть — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
источники:
http://cemicvet.mediasole.ru/polnoe_fiasko_11_oshibok_v_rechi_kotorye_sovershayut_dazhe_istinnye_znatoki
http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%8C+%D1%84%D0%B8%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE
Привет, друзья! Давайте сегодня отвлечемся от горячего обсуждения интервью и поговорим о такой лексической ошибке, как плеоназм.
Плеоназм – это речевая избыточность, т.е. когда в предложении использовано два одинаковых или близких по значению слова. Он может быть хорошим (реже) и плохим (как правило).
Плеоназм – не всегда ошибка, но…
Хороший, нужный плеоназм встречается:
- В русском фольклоре, сказках: “Жили-были дед и баба”; “За морями-океянами”, “отправился в путь-дорогу”, “окружен со всех сторон”, собственными глазами видел”, “знать не знаю”, “тянет-потянет, вытянуть не может”, “как тебя звать-величать?”, “на дворе – тьма тьмущая!”
- В шутках: “шутка юмора такая”, “морда лица”, “согласен целиком и полностью!” Из названия “Самый лучший фильм” сразу понятно, что это шутка и фильм комедийный.
- В песнях: у “Короля и Шута”, например, “Утренний рассвет, солнце поднималось над землей…” И никто не придерется 😉 «Самый лучший день у нас сегодня был…» (И. Тальков)
- В художественной литературе: “Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека.” (А. П. Чехов). «В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое, как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное!» (Н. В. Гоголь). «Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы» (Ф. М. Достоевский).
Читайте также: Откуда произошли и что значат популярные фразеологизмы
Но чаще встречается ненужный плеоназм, и если задуматься, таких ошибок вокруг – действительно тьма тьмущая!
Распространенные речевые ошибки
Давайте разберем первую десятку:
- Наиболее оптимальный вариант. Слово “оптимальный” уже включает по смыслу “самый подходящий”. Вижу этот плеоназм постоянно.
- Обязательно необходимо. Во многих статьях авторы так хотят убедить читателя, но достаточно одного слова.
- Главный приоритет. Приоритет – это первенство, важность, он и есть главный.
- Полное фиаско. Фиаско означает “полную неудачу”, не нуждается в усилении прилагательным “полное”.
- Неожиданный сюрприз. Сюрприз по определению всегда неожиданный.
- Памятный сувенир. По определению сувенир – это предмет, который о чем-то напоминает, мы покупаем его на память.
- Ответная реакция. Реакция – это уже то, что возникает в ответ на что-то.
- Государственный чиновник. Чиновник – это и есть государственный служащий.
- Полный аншлаг. Аншлаг уже означает, что все билеты проданы, т.е. зал будет полный.
- Предупредить заранее. Достаточно одного слова “предупредить”, оно всегда подразумевает заранее.
Читайте также: Синонимы, которые не синонимы. Что делать с повторами в тексте
А дальше, вооружившись словарем или Вики, посмотрим, что здесь не так:
- первый дебют;
- ценные сокровища;
- необычный феномен;
- предельный лимит;
- начальные азы;
- уникальный раритет;
- вечерний закат;
- импортировать из-за рубежа;
- водная акватория;
- информационное сообщение;
- коммерческая торговля;
- опытный эксперт;
- прейскурант цен;
- свободная вакансия;
- сервисные услуги;
- транспортные перевозки;
- молодая девушка;
- пожилой старик;
- бесплатный подарок;
- другая альтернатива;
- совместное сотрудничество;
- своя автобиография;
- коллега по работе;
- внутренний интерьер;
- атмосферный воздух;
- депиляция волос;
- дополнительный бонус;
- местный абориген;
- основной лейтмотив;
- перспективы на будущее;
- популярный хит;
- строгое табу;
- январь-декабрь месяц;
- конечный итог;
- временная отсрочка;
- жестикулировать руками;
- кивнуть головой;
- главная суть;
- имеет место быть;
- короткое мгновение;
- неподтверждённые слухи;
- отступать назад;
- полностью уничтожен;
- смешивать вместе;
- совместная встреча;
- трудоустройство на работу;
- возвращаться обратно;
- профессиональные специалисты;
- неприятный инцидент;
- трудовая деятельность;
- счет на оплату;
- отличительные особенности;
- простой и обычный;
- модный и невероятно популярный стиль;
- функциональный, практичный интерьер;
- час времени;
- выглядит в виде.
К плеоназмам будем относить и избыточные местоимения:
- В своей статье хочу обратиться…
- Что выберете лично вы…
- Написал свою автобиографию…
- Анкета, заполненная лично вами…
Таких ошибок очень много, особенно в СМИ, ко многим мы уже привыкли даже не видим, что здесь что-то не так.
Чтобы выявить плеоназм, нужно посмотреть толковое значение слова по словарю и сделать вывод: не повторяем ли мы дважды одно и то же.
С некоторыми плеоназмами можно спорить, например, так ли все однозначно в таких фразах?
- Букет цветов.
- Воспоминания о былом.
- Заработная плата.
- Заданные данные.
- Захватывающий триллер.
- Истинная правда.
- Краткое резюме.
- На сегодняшний день.
- Денежные средства.
А какие часто встречающиеся плеоназмы вы вспомнили, прочитав эту статью? Не раздражают ли вас такие ошибки в СМИ? ?
Избыточная избыточность: подборка самых популярных плеоназмов!
Ошибки в употреблении фразеологизмов
Фразеология
(от frasis
– выражение, logos
– учение) – наука о сложных по составу
языковых единицах, имеющих устойчивый
характер; а также совокупность сложных
по составу устойчивых словосочетаний,
или фразеологизмов.
Основные свойства фразеологизмов в
отличие от свободных словосочетаний –
сложность по составу
(в ус не дует, стыд и срам, белены объелся);
нерасчлененность значения, которое
можно выразить одним словом (днем
с огнем
– никогда, скрепя
сердце
– терпеливо, чесать
языком
– болтать, не
видать ни зги
– темно); постоянство состава и
непроницаемость структуры большинства
фразеологизмов (нельзя сказать: метать
бисер перед козлами
или баранами,
тертая
булка, лебедь лапчатый, тяжел на помине,
грустная
лебединая песня, водить пальцами за
нос, взять быка за острые рога
и т.д.), устойчивость грамматической
формы (нельзя сказать: слюнка
течет, в усы не дует, бить баклушу и
т.д.);
Речевые
ошибки здесь, как правило, вызваны
невниманием к перечисленным свойствам
фразеологизмов и пренебрежением их
стилистической принадлежностью.
Рассмотрим их.
-
Употребление
фразеологизма
без
учета его семантики:
Его
попытка оправдаться прозвучала как
лебединая
песня
этого отпетого негодяя.
Фразеологизм лебединая
песня
употребляется в значении «последнее
проявление таланта»
и,
кроме того, имеет положительную
эмоциональную окраску. Поэтому его
употребление в данном контексте
неуместно.
Один из возможных
вариантов
его замены: Последняя
попытка
оправдаться этому негодяю не удалась.
Ещё пример: Спасибо
устроителям выставки цветов за
путешествие
в мир иной,
где отдыхаешь душой!
(путешествие в мир иной – это путешествие
в загробный мир, поэтому лучше
сказать: путешествие
в
чудесный
или волшебный
мир,
где отдыхаешь душой);
Услышав шум, он выскочил в коридор в
чем мать родила,
в
одних трусах и майке
(Вероятно:
Услышав
шум, он выскочил в коридор в
трусах и майке).
-
Стиль
фразеологизма вступает
в конфликт
со
стилем или содержанием текста, например:
Председатель
осыпал меня золотым дождем
на
сумму восемьдесят тысяч рублей. Верный
вариант этого предложения зависит от
выбора стиля,
например:
Председатель осыпал меня золотым дождем
или Председатель
выдал мне восемьдесят тысяч рублей.
Другой
пример: Счастлив
тот, кто и жить торопится и чувствовать
спешит по большому счету.
Один из возможных
вариантов: Счастлив
тот, кто живёт полнокровной жизнью.
Но могут, конечно, быть и другие в
зависимости от контекста.
-
Неоправданное
изменение
фразеологизма:
а)
расширение:
После
приезда Ольги жизнь стала у нас бить
другим ключом
(надо:
После приезда Ольги жизнь у нас бьёт
ключом);
Со
всех своих длинных
ног она бросилась бежать
(надо:
Со
всех ног она бросилась бежать);
Главным
гвоздем программы было мое выступление
(надо:
Моё выступление было гвоздём программы);
Он погиб от случайной
шальной пули (надо:
Он
погиб от шальной пули);
Бендер потерпел полное
фиаско (надо:
Бендер
потерпел фиаско).
В этих примерах нарушается непроницаемость
и постоянство состава фразеологизма,
а в последних трёх предложениях из-за
его расширения появляется плеоназм;
подчеркнутые, лишние слова нужно просто
убрать.
б)
сужение
фразеологизма, которое создаёт
недостаточность
высказывания:
Валя
ведёт
хорошо,
а Петя – плохо
(надо:
Валя
ведёт
себя хорошо);
Не
надо нам тут
делать
хорошую
мину
(надо:
Не
надо делать
хорошую
мину
при
плохой игре);
Я
взглянул на город с
птичьего полета
(надо:
Я взглянул на город с
высоты птичьего полёта).
в)
искажение
лексического состава
фразеологизма: Вы
сами плюнули в
ведро меда каплю дегтя
(возможно:
Вы
сами добавили в
бочку мёда ложку дёгтя);
Она всегда мягко
стелет, а спать неудобно
(надо:
Она мягко
стелет, да жёстко спать);
Из-за
жажды богатства они кровь
лили,
а кое-кто и кости
сложил
(надо:
Из-за
жажды богатства они кровь
проливали,
а кто-то и голову
сложил);
Ну, что? Начнём жизнь с
белого листа?
(надо:
Начнём
жизнь
с
чистого листа).
г)
изменение
грамматической формы
элементов фразеологизма: На
привале пионеры заморили
червячков бутербродами
(надо:
На привале пионеры заморили
червячка
или
На привале пионеры поели
бутербродов);
Непонятно, как это удалось сделать двум
человекам, даже семи
пядей во лбах (надо:
семи
пядей во лбу,
а можно заменить фразеологизм синонимами:
умные, находчивые, талантливые и
т.п. )
Уже сорок лет
переступает порог
нашей школы Тамара Ивановна (надо:
Сорок
лет назад Тамара Ивановна переступила
порог нашей школы);
Хоть
он и не
из робкой десятки,
тут он не мог не испугаться (надо:
не
из робкого десятка);
Все
они отдали Кубе частицы
души
(надо:
частицу
души).
-
Нередко
приходится сталкиваться со случаями
искажения
образного значения
фразеологизма. В приводимых примерах
фразеологизмы воспринимаются не в
переносном значении, а буквально, что
зачастую вызывает комический эффект,
как, например, в рекламном тексте:
Совершенно
гладкие ноги
– без сучка и задоринки!
— вторая
часть текста здесь, очевидно, неуместна.
Или:
Жизнь
нашей семьи проходит на
людях, как на ладони
(возможно:
Жизнь
нашей семьи проходит у всех на виду или
на глазах у людей);
«Мартышкин
труд» – не
менее крылатое выражение,
чем «Сизифов труд» (возможно:
«Мартышкин» труд не
менее известное выражение,
чем «Сизифов труд»).
-
Контаминация
– очень распространённая речевая
ошибка, она встречается не только при
употреблении фразеологизмов; с ней мы
встретимся и в разделе, посвящённом
грамматическим ошибкам. Контаминация
– это смешение,
в данном случае, элементов
различных фразеологизмов: Рука
не поворачивается
сделать это –
здесь произошло смешение фразеологизмов:
Рука не поднимается и
язык не поворачивается; надо:
Рука
не поднимается
сделать это. Искренняя любовь к детям
играет
первостепенное значение
в воспитании – часто
встречающееся смешение устойчивых
сочетаний
имеет значение и
играет
роль, поэтому
надо:
играет
первостепенную роль,
или
имеет
первостепенное значение.
Пора, наконец, предпринять
меры!
– неверно,
предпринимают
шаги, а
меры
принимают, в
данном случае уместнее принять
меры.
Так и остался я
за бортом разбитого корыта
(надо:
у
разбитого корыта
или
за
бортом корабля).
Кто
на что горазд (надо:
Кто во что горазд или
Кто на что способен);
Не сморозил ли я горячку? (смешано
с фразеологизмом
пороть горячку, надо:
Не сморозил ли я чепуху?).
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #















