anghesedgene17
Вопрос по русскому языку:
ПОМОГИТЕ найти стилистические ошибки ПОМОГИТЕнайти стилистические ошибки в предложениях.и исправить их Мы дорожим каждой минутой времени.В виду отсутствия красной розы сердце принца будет разбито.умерщвление произошло по причине утонутия
Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?
Воспользуйся формой подбора репетитора и занимайся онлайн. Пробный урок — бесплатно!
Ответы и объяснения 1
jouitlftfu290
Мы дорожим каждой минутой. Из-за отсутствия красной розы сердце принца будет разбито. Смерть произошла от утопления.
Знаете ответ? Поделитесь им!
Гость ?
Как написать хороший ответ?
Как написать хороший ответ?
Чтобы добавить хороший ответ необходимо:
- Отвечать достоверно на те вопросы, на которые знаете
правильный ответ; - Писать подробно, чтобы ответ был исчерпывающий и не
побуждал на дополнительные вопросы к нему; - Писать без грамматических, орфографических и
пунктуационных ошибок.
Этого делать не стоит:
- Копировать ответы со сторонних ресурсов. Хорошо ценятся
уникальные и личные объяснения; - Отвечать не по сути: «Подумай сам(а)», «Легкотня», «Не
знаю» и так далее; - Использовать мат — это неуважительно по отношению к
пользователям; - Писать в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ.
Есть сомнения?
Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует?
Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие
вопросы в разделе Русский язык.
Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи —
смело задавайте вопросы!
Русский язык — один из восточнославянских языков, национальный язык русского народа.
Лексические нормы (нормы словоупотребления)
В речи мы употребляем
слово не изолированно, а вместе с другими
словами. Поэтому значение языковой
единицы важно при сочетаемости слов.
Лексическая
сочетаемость
– это способность слов сочетаться друг
с другом. Например, можно сказать «длинный
путь», но не «длительный путь». Если не
учитывать в сочетании слов их лексического
значения, можем получить просто абсурдные
высказывания. Нельзя сказать «круглый
час», но говорят «круглый год».
Контаминация
(лат.
contaminatio
– приведение в соприкосновение, смешение)
– образование нового слова или выражения
путём скрещивания, объединения частей
двух слов или выражений, связанных между
собой какими -либо ассоциациями.
Лексическая
избыточность
– это общее название двух стилистических
явлений: плеоназма и тавтологии,
обозначающих ненужную, неуместную
многословность.
Языковые средства
следует расходовать экономно. Если, по
мнению А.П. Чехова, «краткость – сестра
таланта», то многословие – враг ясности.
Нередко встречаются
сочетания слов, настолько близких по
выражаемому ими понятию, что некоторые
из данных языковых единиц становятся
совершенно лишними. Например, «впервые
знакомиться»
(знакомиться «во второй раз» уже нельзя;
оборот возник, вероятно, под влиянием
словосочетания впервые
встретиться),
«мы дорожим
каждой минутой времени»
(здесь «времени» — лишнее слово; допустимы
сочетания каждая минута рабочего или
учебного времени); «вернуться
в сентябре месяце»
(безусловно, ни к чему в этом обороте
слово «месяц», и без него понятно, о чём
идет речь); «написал
свою автобиографию»
(в слове «автобиография» уже заключено
понятие «своя») или «отступить
на два шага назад»
(назад – лишнее слово, так как вперёд
не отступают). Языковеды называют такое
явление плеоназмом
(излишество), причём это смысловая
избыточность.
Максим Горький в
советах начинающим писателям неоднократно
приводил примеры того, как можно одну
и ту же мысль выразить короче, экономнее.
Так, прочитав предложение «Не
суй своего носа, куда не следует»,
он на полях рукописи замечает: «А разве
можно совать чужой нос?» В словосочетаниях
«своя родная
семья», «молча, без слов», «слизывая
капельки с волос усов»
М. Горький отмечает удвоение понятия:
своя
– и есть «родная», молча
– и, значит,
«без слов»; усы
– это «волосы на верхней губе».
«Если писатель
пишет многословно, — это … значит, что
он сам плохо понимает то, о чём говорит»,
— утверждал М.Горький.
Лишние слова
свидетельствуют не только о стилистической
небрежности. Они указывают также на
нечёткость представления о предмете
высказывания.
Различают два вида
плеоназмов. Один вид не является
стилистической ошибкой и широко
представлен в языке: спуститься
с горы
(дублирование предлога и приставки),
никогда не
читал
(дублирование отрицания частицей и
наречием). Второй вид плеоназма –
стилистическая ошибка, при которой
излишние слова объединяются в
словосочетание или в предложение: В
прошедшие дни прошли дожди.
Тавтология
– это лексическая избыточность, при
которой в пределах словосочетания или
соединения подлежащего и сказуемого в
предложении повторяются однокоренные
слова: Нерешённые
проблемы необходимо решать.
Тавтология может и не быть ошибкой, если
является стилистическим приёмом. Это
намеренная тавтология: Писатель
пописывает, читатель почитывает.
Лексическая
недостаточность – стилистическая
ошибка, состоящая в пропуске слова в
словосочетании: Меня
до глубины
(души) волнует
этот вопрос.
Значение пропущенного слова берёт на
себя остающееся слово: он
служит (в
армии), она
хорошо знает языки
(иностранные). Но часто лексическая
недостаточность приводит к неясности
речи, а порой и создаёт комический
эффект: День
рождения начнётся в пять часов.
Здесь пропущено слово «празднование»,
без которого высказывание приобретает
совершенно другой смысл.
В современном
русском языке очень много слов. Лексический
фонд языка постоянно пополняется. Но
все ли слова работают в речи?
В
лексикографической теории и практике
существуют понятия «активный»
и «пассивный»
запас языка, которые ввел в научный
оборот Л. В. Щерба. Традиционно в активный
словарь (активный словарный запас) мы
относим слова, которые говорящий не
только понимает, но и употребляет,
активно использует в коммуникации. Что
касается пассивного словарного запаса
языка, то в современном языкознании
существует несколько точек зрения.
Например, Л. В. Щерба относил к пассивному
лексическому запасу слова, которые
стали менее употребительными и круг
использования которых сузился. В
Лингвистическом энциклопедическом
словаре в пассивный запас включаются
лексические единицы, употребление
которых ограничено особенностями
означаемых ими явлений (названия редких
реалий, историзмы, термины, собственные
имена) или лексемы, известные только
части носителей языка (архаизмы,
неологизмы), используемые только в
отдельных функциональных разновидностях
языка (книжная, разговорная и другая
стилистически окрашенная лексика). Ф.
П. Сороколетов в энциклопедии «Русский
язык» утверждает, что «пассивный словарь
составляют устаревшие или устаревающие,
но не выпавшие из словарного состава
языка слова, многие неологизмы, которые
еще не вошли в привычное словоупотребление».
По мнению исследователя, пассивный
запас – это слова, которые понятны всем,
владеющим данным языком, но мало
употребляемые в повседневном общении.
Границы между активным и пассивным
словарем подвижны: язык развивается и
происходит перемещение слов из одной
группы в другую.
Словарь
любого человека принято также разделять
на активный
и пассивный.
В памяти каждого индивида хранится
большое количество слов. Но объём
активного словаря (те языковые единицы,
которыми мы пользуемся в повседневной
коммуникации) и пассивного (лексемы,
узнаваемые носителем языка, понятные
ему и актуализирующиеся при восприятии
текста, но почему-либо не вводимые в
каждодневную практику общения) в речевой
практике разных людей не совпадает. Это
объясняется различиями в возрасте,
жизненном опыте, уровне образования,
профессии.
Судьбу слов
определяет не «возраст», а их использование
в речи: те, которые называют жизненно
важные, необходимые понятия, веками не
стареют; другие архаизируются довольно
быстро, мы перестаём их употреблять,
потому что исчезают сами понятия, которые
этими словами обозначаются. Слова,
служившие названиями исчезнувших
предметов, понятий, явлений называются
историзмами
(институтка,
аршин, приказчик
и т.д.) Они занимают в языке совершенно
особое положение, являясь единственными
наименованиями давно ушедших из нашего
обихода предметов. Поэтому у историзмов
нет и не может быть синонимов.
Кроме историзмов
в языке выделяются и другие типы
устаревших слов. Такие устаревшие слова
называют вполне современные предметы,
понятия, которые теперь принято именовать
по-другому. Новые названия вытеснили
прежние, и они постепенно забываются.
Устаревшие слова, у которых есть
современные синонимы, заменившие их в
языке, называются архаизмами
(лицедей
– актёр, вояж
– путешествие,
перст
– палец и т.д.) (См.
подробно
Кузнецова
Н.В. Русский язык и культура речи: Учебник.
– М., 2006. – С. 90 — 91)
Пополнение
словарного запаса языка происходит за
счёт новых слов, слов иноязычных,
пришедших к нам из других языков.
Неологизмы
– это новые слова, возникающие в языке
и служащие для обозначения тех новых
понятий, которые появляются в связи с
развитием науки, техники, культуры,
социальных отношений.
Слово считается
неологизмом, пока понятие, которое оно
обозначает, является новым, но когда
это понятие становится привычным,
языковая единица перестаёт считаться
неологизмом. Например, когда-то все
понятия, связанные с космосом, были
неологизмами (космодром,
космонавт
и т.д.), теперь эти слова стали
общеупотребительными.
Окказионализмы
– не входящие в общее употребление
слова и значения, которые создаются
говорящим или пишущим «на случай» для
придания речи особой выразительности
(серпастый,
молоткастый, прозаседавшиеся
и т.д.)
Заимствования.
Одна из характерных черт конца ХХ –
начала ХХI
вв. – активизация заимствований из
других языков. Современная активизация
заимствований не уникальное явление в
истории. Иностранные слова приходили
в русский язык на всём протяжении его
развития. Это всегда совпадало с крупными
политическими, экономическими, социальными
и культурными изменениями в жизни
России. Первое условие заимствования
– контакты русских с другими народами.
Состав заимствований определяется
первенством одного из народов в той или
иной области (слово передаётся вместе
с предметом или видом деятельности,
перенимаемым русскими у духовных
учителей, соседей, захватчиков, военных
противников) или этногеографическими
условиями жизни народов. Так, из греческого
языка к нам пришли слова христианского
культа, многие обозначения хозяйственных
принадлежностей, термины медицины и
театрального искусства; из финского
языка – камбала,
навага, тундра, пихта;
из тюркских языков – табун,
башмак, сарай.
Голландия дала не только русскому, но
и многим европейским языкам большое
количество терминов судостроения и
судоходства. Англия была первой
европейской страной, которая построила
железные дороги, и поделилась с другими
народами железнодорожными терминами.
Французы были не только на протяжении
нескольких веков законодателями моды
и театральных вкусов, они ещё первыми
завели у себя регулярную армию.
На активность
заимствования влияют также расположенность
общества к принятию иноязычных элементов
и/или наличие «социального заказа».
Особую ситуацию
для восприятия иностранного влияния
представляют собой войны.
Таким образом,
иноязычные слова не приходят в язык
сами по себе, заимствование – не
абстрактный процесс, а производимый
людьми, носителями языка, по необходимости
или по доброй воли. Факт заимствования
– это не конец, а начало сложного процесса
адаптации иностранного слова в новом
языке. Заимствований
всегда бывало достаточно, но даже и в
самые бурные времена их нашествие
удивляло известных политиков. Выдающийся
украинский филолог профессор Иван
Огиенко в монографии о заимствованиях
«Иноземные элементы в русском языке»
(Киев, 1915) заметил так: «Петр
Великий, сам любивший употреблять
иностранные слова, вынужден был написать
своему послу Рудаковскому: «В реляциях
твоих употребляешь ты зело много польские
и другие иностранные слова и термины,
за которыми самого дела выразуметь
невозможно: того ради впредь тебе реляции
свои к нам писать все российским языком,
не употребляя иностранных слов и
терминов».
Никто не спорит,
вовсе без заимствований не обойтись.
Они нужны и необходимы, когда слово
обозначает конкретный предмет. Который
можно потрогать, увидеть или услышать,
и потому как его ни назови, особых
сложностей в понимании не будет. Помните,
как возмущался герой рассказа Михаила
Зощенко «История болезни», когда точное
слово «ванна» заменили на «обмывочный
пункт»: «Я
вам не лошадь, чтобы меня обмывать!»
Смешно и глупо называть телевизор —
«гляделкой», а компьютер — «думалкой».
Но еще глупее, имея соотносимое понятие,
заменять естественные слова «наглоязычными»
терминами.
Лексика чаще других
уровней языка поддаётся заимствованию.
Причины появления в языках мира
лексических заимствований связаны с
заимствованием новых вещей (трактор,
танк, комбайн)
или понятий (республика,
экзамен); с
дублированием уже имеющихся в языке
слов для использования международной
терминологии (импорт,
экспорт
наряду с русским ввоз,
вывоз), со
стремлением выделить тот или иной
оттенок значения (сравним школа
— студия,
приспособлять
— аранжировать),
с влиянием моды (виктория
вместо
победа,
политес
вместо вежливость
в русском языке XVIII
в.). В устной речи заимствования легче
осваиваются, но при этом часто подвергаются
искажениям и влиянию народной этимологии
(русское напильник
от немецкого Nadfil).
Книжные заимствования ближе к оригиналу
и по значению, и по звуковому облику,
однако труднее осваиваются языком,
сохраняя некоторые черты, чуждые его
фонетике и грамматике: в русском языке
декель (с
твёрдым «д»), рандеву,
коммюнике
(не склоняемые и не соответствующие
форме русского именительного падежа),
жюри
(необычное для русского языка сочетание
«жю»).
Освоение заимствований
идёт по трём направлениям: фонетическое
— приспособление
звукового облика заимствованного слова
к фонетическим нормам языка (русское
джаз
от английского jazz); грамматическое
— включение слова в грамматическую
систему языка (русское
лозунг,
мужской род, от немецкого die Losung, женский
род, по нормам русского языка); лексическое
— включение
слова в систему значимостей (революция,
социализм).
По степени освоенности заимствования
варьируют от полностью освоенных (в
русском языке изба,
лошадь, в
английском — social) до варваризмов (в
русском — реноме,
в английском — tsar, samowar). Фонетика и
грамматика более устойчивы и труднее
поддаются заимствованиям, однако и
здесь известны случаи заимствования
звука «ф» русским, литовским и узбекским
языками; перенесение из русского языка
в коми язык видовых различий глагола;
из кавказских языков в осетинский язык
— многопадежной системы. Различают
заимствования прямые и через посредничество
другого языка.
Чем образнее речь,
тем она ярче, живее, интереснее, тем
сильнее воздействует на того, к кому
она обращена. Говорить образно и
эмоционально – значит использовать в
речи такие словосочетания, в основе
которых лежит образное восприятие мира.
Лингвистический термин «фразеология»
в современной науке имеет два значения:
1) раздел языкознания, изучающий
фразеологический состав языка; 2)
совокупность фразеологизмов данного
языка. Под «фразеологизмами»
понимают устойчивые образные, эмоционально
заряженные, обладающие целостным
значением словосочетания, которые, в
отличие от обычных сочетаний слов, не
создаются в речи, а воспроизводятся.
В широком понимании
фразеология включает в себя следующие
явления:
-
идиомы
(собственно фразеологизмы как
переосмысленные образные сочетания:
работать
спустя рукава, «сломя голову); -
пословицы
(краткое
образное изречение,
имеющее
сюжет – завершённую идею морально-оценочного
характера, часто в виде вывода:
Поспешишь – людей насмешишь; Бойся
коровы спереди, лошади сзади, а дурака
– со всех сторон) и поговорки
(краткое образное изречение, не имеющее
завершённой идеи (сюжета, вывода,
морали), а дающее лишь образно-эмоциональную
характеристику какого-либо явления
или идеи: Надулся,
как мышь на крупу; У него семь пятниц
на неделе; Заблудился в трёх соснах),
сформировавшиеся в фольклоре; -
крылатые
слова (афоризмы)
– высказывания афористического
характера, восходящие к какому-нибудь
определённому автору, а также
художественному, литературному или
кинематографическому, произведению
(А судьи кто?
Кто ищет – тот всегда найдёт! Счастливые
часов не наблюдают. Карету мне, карету!)
(См. подробно
Кузнецова Н.В. Русский язык и культура
речи: Учебник. – М., 2006. – С. 98 — 104)
Канцеляризмы
– слова и выражения, употребляемые в
официально-деловом стиле, где это вполне
естественно. Но когда они проникают в
другие стили, это приводит к нарушению
стилистических норм: По
какому вопросу плачешь? Не засоряйте
тротуары общественного пользования
отходами от курительных процессов. Чуть
выйдешь за калитку – сейчас же зелёный
массив.
Речевые штампы
– избитые выражения с потускневшим
лексическим значением и стёртой
экспрессивностью. Слишком частое
использование каких-то образных выражений
приводит к тому, что эти выражения
становятся избитыми и превращаются в
штампы: красной
нитью, типичный представитель
и др. (см.
подробно Русский язык и культура речи:
Учебник. Под ред. В.Д. Черняк. СПб., 2004. –
С. 92 — 154;
Розенталь
Д.Э. Справочник по правописанию и
литературной правке. М.: Книга, 1989. – С.
165 — 178; Русский язык и культура речи:
Учебно-методический комплекс для
вузов/Под ред. доц. А.Г. Антипова. –
Кемерово, 2002. – С. 129 — 132).
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Обновлено: 10.02.2023
- Для учеников 1-11 классов и дошкольников
- Бесплатные сертификаты учителям и участникам
Родной (русский) язык, 9Б класс
Дата: 19.12.20г.
Тема: Речевая избыточность и точность. Тавтология. Плеоназм.
Добрый день, учащиеся 9Б!
Задание 1. Орфографический и пунктуационный практикум.
Спишите текст, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания.
Кла(с/сс)ическое произведение — то которое выд..ржало испытание временем. С ним вы (не)потеряете своего времени. Но кла(с/сс)ика (не)может ответить на все вопросы сегодняшнего дня. Поэтому надо читать и совреме(н/нн)ую литературу. (Не)бросайтесь только на каждую модную книгу. (Не)будьте суетны. Суетность заст..вляет человека безра(с/сс)удно тратить самый большой и самый драгоце(н/нн)ый капитал каким он обл..дает — своё время.
Задание 2. Вспомним! (Устно)
— Что такое лексика?
Проверь себя: словарный состав языка.
— Как называется наука, которая изучает словарный состав языка? Проверь себя: лексикология.
— Что такое лексические нормы?
Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным.
— Назовите виды нарушений лексических норм.
1) Неточное употребление слова; 2) Употребление просторечных форм слов вместо литературных; 3) Смешение слов – паронимов; 4) Нарушение лексической сочетаемости; 5) Неоправданное употребление просторечных и диалектных слов; 6) Смешение лексики разных исторических эпох; 7) Неправильное употребление иностранных слов; 
Задание 3. Теоретический материал.
Задание 4. Закрепление. Спишите предложения, исправляя ошибки, связанные с речевой избыточностью (тавтология и плеоназм).
1. Выехать нам не удалось, потому что начался проливной ливень.
2. У него сразу вспотели ладони рук.
3. Следует сначала посоветоваться с коллегами по работе.
4. Прейскурант цен вывешен на витрине.
5. Гость попытался собрать осколки сломанной вазы.
6. В заключение рассказчик рассказал еще одну забавную историю.
8. Между природой и человеком уже не существует существенной разницы.
9. Работа была выполнена небрежно и неряшливо.
10. Даже при неблагоприятных условиях процесс развития растений продолжается.

Упражнения на закрепление материала
Задание 1. Предложенные словосочетания сгруппируйте в 2 столбика (правильные и неправильные)
Народный фольклор, изображаемый образ, коллеги по труду, добродушный человек, бесчисленное множество, ветреный день, резьба по дереву, негодовал от возмущения, броский эффект, кисть винограда, сильнейшие асы, памятный сувенир, рассказанный в рассказе.
Задание 2. Исправьте ошибки в предложениях
Опустив голову вниз, он увидел примятую траву.
Наступил август месяц – пора собирать урожай.
Оставалось только негодовать от возмущения.
Собравшиеся встречали гостя долгими и продолжительными аплодисментами.
Упражнение 1. Тест (раздаточные карточки, взаимокнтроль )
Выберите правильный вариант написания:
1. а) инцедент, б) инцендент, в) инцидент, г) инциндент.
2. а) перспектива, б) переспектива, в) преспектива, г) периспектива.
3. а) компроментировать, б) компраметировать, в) компрометировать, г) компрометтировать.
4. а) безпрецендентный, б) беспренцендентный, в) беспрецедентный, г) беспрецендентный.

Данный урок по развитию речи способствует развитию грамотной и правильной речи учащихся, соответствующей нормам русского языка, активизирует их мыслительную деятельность, знакомит с языковыми явлениями такими, как тавтология, плеоназм, литературные нормы, обогащает устную речь и словарный запас подростков, воспитывает общую культуру учащихся, воспитывать интерес к изучению русского языка, к изучению различных языковых явлений.
ТЕМА: Урок развития речи. Исправление речевых ошибок. (2 часа)
Урок составила: Л.А.Жукова
— учить правильной грамотной речи, соответствующей нормам русского литературного языка, учить находить в речевые ошибки и исправлять их, повторить понятия фразеологизмы, антонимы, синонимы, иноязычные слова.
-активизировать мыслительную деятельность учащихся, познакомить с языковыми явлениями (тавтология, плеоназм, литературные нормы), обогащать устную речь, ее словарный запас
— воспитывать общую культуру учащихся, воспитывать интерес к изучению русского языка, к изучению различных языковых явлений
Тип урока: комбинированный
Оборудование: раздаточный дидактический материал (тесты)
1.Организационный момент.
2. Проверка домашнего задания. Назовите стили речи русского литературного языка. Поясните их значение. Что такое синонимы? Что такое антонимы? Что такое фразеологизмы?
3 Постановка задач. Этап подготовки учащихся к активному сознательному усвоению нового материала.
— Вступительное слово учителя.
Правильность и грамотность речи – необходимое условие общей культуры каждого человека. Отношение к русскому языку в нашей стране за последние 2-3 года очень сильно изменилось. Даже чиновники высших государственных структур нашего региона сдают тесты на знание русского языка. А анализ заданий ЕГЭ специалистами УИПК показал, что из них только 20% заданий на знание орфографических правил написания, а 80%- это задания на правильность речи, на умение выразить свои мысли, знание лексики. Это говорит о том, что сейчас требования изменились. Можно грамотно писать отдельные слова, но можно безграмотно говорить и не уметь выражать свои мысли. Сегодня мы с вами займемся исправлением этих речевых ошибок через различного вида упражнения.
И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.
План урока (записан на доске)
Непонимание лексического значения слова.
Употребление синонимов, антонимов.
Слова иноязычного происхождения.
Фактические и логические ошибки.
4.Этапы усвоения новых знаний, формирование практических умений и навыков.
Типичные речевые ошибки.
1.Непонимание значения слова.
А. Употребление слова в несвойственном ему значении.
Пример:
Костер все больше и больше распалялся, пылал
Ошибка заключается в неверном выборе слова:
Распаляться — 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.
Разгораться — начинать сильно или хорошо, ровно гореть.
Б. Употребление служебных слов без учета их семантики.
Пример:
Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
Предлог благодаря сохраняет связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о положительных фактах: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. При неправильном понимании и употреблении предлога возникает речевая ошибка. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.
В. Лексическая несочетаемость.
Пример: Их сильная, закаленная дружба у многих вызывала восхищение.
Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая — крепкая дружба.
2.Употребление синонимов, паронимов
А.Неправильное употребление синонимов
Упражнение: (слова записаны на доске)
Подобрать подходящие по смыслу слова к следующей группе синонимов:
Старый- человек, (был молодой, новый)
Давний — друг ( много времени прошло)
Старинный — сундук (имеющие свою историю старины каких-то далеких времен)
Ветхий — домишко ( дряхлый, истлевший)
Древний — замок ( в отдаленных веках)
В чем смысловая разница между этими синонимами?( объяснение дано в скобках)
Вывод: Перед нами синонимы, но все они имеют свои смысловые стилистические оттенки.
Упражнение. Устно, подберите подходящие по смыслу слова.
-Какое общее значение имеют эти слова- синонимы? ( Они обозначают признак, качество человека, умеющего преодолеть страх, не поддающегося ему)
В чем различия оттенков значений?
Расставьте 3 от 1 до 5 по силе выразительности признака, качества.
Б.Неправильное употребление паронимов.
Иногда мы путаем слова, похожие по звучанию, но разные по смыслу. Это часто приводит к ошибкам в употреблении из- за непонимания точного смысла этих слов.
Пример: Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.
Праздный и праздничный — очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный — прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный— не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Поэтому, как мы должны сказать: праздничный настроение, праздная жизнь
Упражнение. Письменно. Подобрать подходящие по смыслу слова к каждой паре слов (записаны на доске), составив словосочетания.(устно):
провести (газ, время, человека до чего-то) – произвести (впечатление, обработку от насекомых)
Вывод: Как вы видите перед нами не синонимы, а слова с одним корнем, это паронимы. (Запись) Паронимы — похожие по звучанию, но разные по значению слова.
3.Употребление антонимов
Неправильное употребление антонимов
Упражнение. Устно. Развиваем мыслительную активность, активизируем знания языка. Подобрать антонимы к следующим словам. Опрос фронтальный.
Быстро, потерять, мокрый, конный, временный, смех, нельзя, тишина, румяный, громко, скучно, весело, храбрость, уважение, счастье, пропажа, поражение, обвинять, погаснуть, причина, висеть,, взлетать, миловать, опрятный, усталость, второпях.
Упражнение. Письменно. Подберите различные антонимы к многозначным словам. Работа по вариантам.
Свежий- хлеб, журнал, ветер, взгляд
Бледный- луч, краски, рассказ, лицо
Легкий – вопрос, аромат, ноша, походка, содержание, характер
Глубокий- сон, озеро, знания, обморок, след
Сейчас вы еще раз убедились насколько богат наш язык многообразием оттенков, значений.
4. Слова иноязычного происхождения
Какие слова называют иноязычными? Иноязычные слова прочно входят в нашу речь, (с чем это связано?) поэтому мы должны владеть ими, правильно и уместно употреблять их в речи.
Упражнение. Устно. Назовите одним словом синоним к следующим иноязычным словам
Ланч- завтрак второй
Упражнение. Тест (раздаточные карточки, взаимокнтроль )
Выберите правильный вариант написания:
1. а) инцедент, б) инцендент, в) инцидент, г) инциндент.
2. а) перспектива, б) переспектива, в) преспектива, г) периспектива.
3. а) компроментировать, б) компраметировать, в) компрометировать, г) компрометтировать.
4. а) безпрецендентный, б) беспренцендентный, в) беспрецедентный, г) беспрецендентный.
5. а) претедент, б) претендент, в) прентендент, г) притендент.
5.Многословие.
А. Слова- паразиты.
Б. Плеоназмы.
Пример: Все гости получили памятные сувениры. Сувенир — подарок на память, поэтому памятные в этом предложении — лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т. п. Прилагательные, обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.
Прослушайте выражения, какие слова в них лишние:
отступить назад на два шага, впервые знакомиться, мы дорожим каждой минутой времени, вернуться в апреле месяце, десять рублей денег, написал свою автобиографию, своя родная семья, посидим молча, без слов, для приготовления яичницы надо иметь хотя бы одно яйцо.
В.Тавтология
Все население объединилось воедино ( все население сплотилось или просто объединилось.
В поэме автор запечатлел свои впечатления ( ….. выразил….)
Все мысли и стремления героя были устремлены…. (…желания….)
В романе показаны черты характера, характерные для …( присущие..)
Иногда тавтология оправдана, но это бывает в художественных произведениях, например, А. Твардовский писал:
Сила силе доказала!
Сила силе — не родня
Есть металл прочней металла,
Есть огонь страшней огня.
Искореняя из своей речи слова- паразиты, плеоназмы, тавтологию мы добьемся того, что наша речь станет точной, ясной, лаконичной, т.е. краткой.
Голосом пирата, старенькой-старенькой бабушки, президента страны, маленького стеснительного ребенка, учителя, кашляющего человека, веселого человека, очень грустного человека.
Вывод: любая фраза не только несет в себе значение, но и настроение говорящего, надо следить за своей интонацией.
6.Лексическая неполнота высказывания.
Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.
Пример:
Достоинство Лермонтова в том, что ничего лишнего.
Чего здесь не хватает?
У Л.может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже ни одного) слова.
Пример:». не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь вражду«.
Так получается — «страница телевидения», а надо добавить на экраны или в передачи телевидения
7. Фразеологизмы.
Упражнение. Исправьте фразеологизмы (записаны на доске)
две большие разницы
играет большое значение
взял львиную часть
Упражнение. Подберите к словам фразеологизмы. Письменно.
один на один- с глазу на глаз, тет-а тет
очень быстро — в два счета, одна нога там, другая- здесь
некстати- ни к селу ни к городу
вдоволь- от всей души
работать усердно- работать засучив рукава
быть в чем- то большим знатоком- собаку съесть
перекусить- заморить червячка
бездельничать- бить баклуши
Знакомство с новыми иноязычными устойчивыми выражениями.
A priori- наперед, заранее, например, априорная ценность
Post skriptum- приписка к письму
Salte mortale- рискованный шаг, неожиданный переход
Status guo- существующее положение
Persona non grate- нежелательное лицо
Игра (на развитие мышления) Разгадай аббревиатуру из 3 букв. КГБ (кто готовит бомбу), ПИТ, ВВС, УУХ, ПИЦ, БББ, РВС
8. Грамматические ошибки.
А.Словообразовательные.
Ошибка происходит не в значении, а в произношении, неправильном построении слова:
«беспощадство», «бессмертность», «заместо», «публицизм, два знамя ( нет, бессмертие, вместо, публицистика, два знамени)
Чулок, но носков. (рисунок)
Б.Морфологические.
К этому виду ошибок относятся:
а) ошибки в образовании форм существительных: «англичаны», «на мосте», «Во дворе построили большую качель».
б) ошибки в образовании форм прилагательных: «Один брат был богатей другого».
Запомните (запись): надеть одежду – одеть Надежду!
Слова записаны на доске.
Упражнение. Образуйте от глаголов формы прошедшего времени. Устно.
Зябнуть (озяб), меркнуть (померк), исчезнуть (исчез), остыть (остыл), заворожить (заворожил), завораживать (завораживал), увести (увел), кивнуть (кивнул), прыгнуть (прыгнул), сохнуть (сох), закипать (закипал), закипеть (закипел).
Упражнение. Записать глаголы. Образуйте формы глагола 1 лица единственного числа настоящего и будущего времени от глаголов:
Победить, чудить, убедить, ощутить, дерзить
Вывод: от некоторых глаголов нельзя образовать формы или настоящего или будущего времени. В таком случае используют описательные обороты, т.е. к ним добавляют подходящие по смыслу слова.
Могу победить, хочу победить, обязательно получится победить, хочу убедить, смогу убедить и буду чудить, попытаюсь ощутить и др.
Упражнение. Устно. Исправьте ошибки:
Базаров- молодой человек с захудалым лицом.
Сатин первым раскусывает Луку.
Ученик сказал, что я еще не подготовился к уроку
Через несколько времени мы узнаем, кто победил в этом матче.
При необходимости мы будем брать адекватные меры.
Этот проект занимает большое и важное значение в нашей работе.
Я поговорил и с начальником цеха, и с инженером, обои согласны с моим предложением.
9. Фактические ошибки. Логические ошибки.
Фактические ошибки представляют собой искажение изображаемой в высказывании ситуации или отдельных ее деталей, например: «В зимнем лесу звонко куковала кукушка«.
-В чем причина фактических ошибок?
-Причина фактических ошибок — недостаточное знание описываемых событий, бедность жизненного опыта, неверная оценка поступков.
Кутузов участвовал в сражениях 1861 года.
Толстой был князем.
Симбирск основан в 1748 году.
Логические ошибки
— В чем они заключаются? (Нарушение последовательности (логики) изложения приводит к появлению логических ошибок. )
К этому типу ошибок относятся следующие недочеты в содержании сочинений:
1) нарушения последовательности высказывания;
2) отсутствие связи между частями и предложениями;
3) неоправданное повторение высказанной ранее мысли;
4) отсутствие необходимых частей;
5) перестановка частей текста (если она не обусловлена заданием к изложению);

10. Синтаксические ошибки.
Самые распространенные ошибки- это синтаксические ошибки в построении словосочетания, а следовательно, предложения.
Неправильное составление словосочетаний :
«Нынешнее летом я был в степном Заволжье«.
«Если в жаркий день дотронешься к березе, то…
«Жажда к славе«.
Неправильное составление предложений:
«В комнату проникли сноп лучей солнца«.
«Видимо, на море шторм, поэтому он полон опасностей«.
«Гринев видит, как Пугачев садился в карету«.
«Многие книги их можно читать несколько раз«.
«Комната мне нравится, потому что в ней светло, большая, чистая«.
«Я учу уроки на столе» (за столом).
«Мальчик был лобастый, но серьезный«.
Более подробно над синтаксическими ошибками мы будем работать после
Профессионализмы.
А сейчас поговорим о словах, связанных с вашей профессией, с практическими занятиями. Слова записаны на доске.
Сверло – в Род. падеже? (сверел)
Пассатижи, тиски – в Род.падеже? –
резьба- классификация резьб…?
штанге(н, ль) ц_ркуль?
Слесари и слесаря- обе формы стали равноправными.
Зубило- сущ. Ср. рода, нет зубила.
Договоры (книжная лексика) – договора (разговорная лексика)
Пассатижей, тисков, но не тисок
Упражнение. Составьте 5 предложений со словами, связанными с вашей будущей профессией.
5. Итог урока. Слово учителя.
6.Самостоятельная работа учащихся. Упражнения на закрепление темы.
7. Домашнее задание.
Повторить все ключевые моменты урока, а именно, какие бывают речевые ошибки, их виды? Составить синонимические ряды к следующим словам: синий, большой, сообщать, наказание, прекрасно.
Составьте предложения с 10 словами- профессионализмами, связанными с вашей будущей профессией.
В данный момент вы не можете посмотреть или раздать видеоурок ученикам
Чтобы получить доступ к этому и другим видеоурокам комплекта, вам нужно добавить его в личный кабинет, приобретя в каталоге.
Получите невероятные возможности
Конспект урока «Лексические нормы. Речевая избыточность»
· Продолжим разговор о лексических нормах.
· Узнаем, как подготовиться к решению такого задания на ЕГЭ по русскому языку.
И перед нами – шестое задание. И вот как оно звучит:
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
У этого задания может быть и вариант. Иногда нам нужно заменить неверно употреблённое слово. Но к этому варианту мы обратимся позже.
Проанализируем это задание.
И в чём состоит суть этого задания?
Во-первых, мы должны продемонстрировать своё умение определять лексическое значение слова. Во-вторых, мы должны учитывать особенности сочетаемости слова. Наконец, мы тренируемся видеть лексические ошибки!
Обратимся к теоретической части этого задания.
Лексические нормы – это нормы, которые определяю правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме. А также употребления слова в тех значениях, которое оно имеет в литературном языке.
Иногда мы неверно понимаем значение слов, и тогда могут возникать лексические ошибки.
К таким ошибкам относится так называемая речевая избыточность. То есть многословие, повторение одних и тех же слов и мыслей.
Речевая избыточность может проявляться в нескольких формах. Основные – это плеоназм и тавтология.
Плеоназм – это употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов.
При плеоназме одно из слов лишнее, потому что его значение совпадает со значением слова, которое стоит рядом. Например, местный абориген, спускаться вниз.
Плеоназмы часто появляются при соединении синонимов.
Например, мужественный и смелый.
Но очень часто плеоназмы – это словосочетания, и это может помочь нам при выполнении задания.
А тавтология – это повторение однокоренных или одинаковых слов.
При тавтологии одно слово становится лишним, потому что повторяет корень слова, которое стоит рядом.
Иногда тавтология может появляться при соединении иноязычного слова и русского, которое дублирует его значение.
Например, рассказать рассказ, возобновить вновь, памятный сувенир.
И в чём же трудности этого задания?
В том, что мы чаще сталкиваемся в нём с плеоназмами, а это – не однокоренные слова. Так что нам нужно проявить языковое чутьё. А столько слов в разных сочетаниях запомнить просто невозможно.
Давайте возьмём для примера такое задание ЕГЭ.
Нужно исключить лишнее слово вот в таком предложении.
С чего мы начнём? Конечно же, с чтения предложения. Мы внимательно и вдумчиво читаем наш пример.
И мы видим, что в тексте имеется такое место, где может находиться эта ошибка.
Эту проблемную зону мы выделяем. Три слова – открытие вернисажа выставки.
А что вообще может быть проблемной зоной?
Словосочетания, значение которых нам непонятно.
Словосочетания с иноязычными словами.
Сочетания слов, значение которых вызывает у нас ощущение неправильности.
И сочетания слов, где повторяется один и тот же корень.
Итак, мы обозначили участок предложения, где есть проблема. Но в каком слове она заключена?
Теперь нам нужно определить тип ошибки. Для этого мы определяем лексическое значение каждого слова в данном контексте, то есть в этом предложении.
Открытие здесь – это начало какого-то мероприятия.
Слово вернисаж обозначает торжественное открытие художественной выставки.
А выставка – это собрание каких-то предметов, которые предназначены для обзора, а также мероприятие, связанное с просмотром этих предметов.
И мы видим, что в значении слова вернисаж заключаются два других слова – открытие выставки. Но эти слова в тексте уже есть! Получается, что слово вернисаж просто дублирует те значения, которые уже есть в предложении. И значит, перед нами плеоназм. И слово вернисажа в предложении является лишним.
И теперь, когда работа закончена, мы можем записать ответ. Слово мы указываем либо в начальной форме, или в форме, в которой слово стоит в самом предложении.
Нам подходит как вариант вернисаж, так и вариант вернисажа.
И теперь мы можем построить алгоритм работы над этим заданием.
· Сначала мы внимательно читаем предложение.
· Определяем лексическое значение слов проблемной зоны.
· И находим лишнее слово.
Осталось записать его в графу ответа.
Но ведь мы можем учесть ещё и подсказку!
Мы говорили о том, что очень часто лексические ошибки проявляются именно в словосочетаниях.
Может быть, мы можем построить решение на анализе словосочетаний в предложении?
Попробуем. Возьмём для примера вот такое предложение:
Живя в веках, произведения народного фольклора обогащались чертами нового мировоззрения, меняющегося быта.
И начнём мы всё с того же – внимательно прочитаем предложение.
А потом займёмся выделением словосочетаний. Мы выписываем из предложения все словосочетания.
Живя в веках,
Произведения фольклора,
Народного фольклора,
Обогащались чертами,
Чертами мировоззрения,
Нового мировоззрения.
Следующий наш шаг – мы анализируем словосочетания. Какие из них могут существовать, а какое содержит ошибку?
Жить в веках вполне можно. И с произведениями фольклора мы нередко встречались.
А вот может ли быть фольклор народным? Выделим это сочетание слов и двинемся дальше.
Можно обогащаться какими-то чертами.
Особенно чертами мировоззрение.
Мировоззрение может быть новым.
И быт может меняться.
И у нас осталось одно словосочетание под вопросом. Проанализируем его более подробно.
Народный фольклор.
Теперь нам осталось только записать наш ответ.
И опять мы можем вписать слово фольклор – в начальной форме. Или фольклора – в форме, в которой слово употребляется в предложении.
И теперь мы можем создать второй алгоритм для этого задания!
· Сначала мы внимательно читаем предложение.
· Потом выписываем из него все словосочетания.
· Анализируем каждое словосочетание, выбирая те, которые кажутся ошибочными.
· Анализируем словосочетание, которое содержит ошибку. Находим при этом лишнее в словосочетании слово.
Готово! Задание выполнено.
Так о чём же нам нужно помнить при работе с лексическими ошибками?
· В этом задании лексическая избыточность может проявляться в нескольких формах. Чаще всего это плеоназм – употребление рядом близких по смыслу слов.
· Особенное внимание при анализе предложения нужно уделать иноязычным словам, потому что лексическая ошибка очень часто связана именно с ними.
· Часто речевая избыточность связана со словосочетаниями, поэтому нам может помочь анализ словосочетаний в предложении.
Читайте также:
- Начало 20 века ожидания тревоги и надежды мастеров культуры конспект
- Конспект урока по немецкому языку 10 класс бим дружба любовь
- Опорный конспект способы выражения сказуемого
- Обманные движения в футболе план конспект
- Общее представление о строении тела человека 3 класс конспект урока





